postgresql/src/pl/plpython/po/fr.po

Ignoring revisions in .git-blame-ignore-revs. Click here to bypass and see the normal blame view.

472 lines
14 KiB
Text
Raw Normal View History

# LANGUAGE message translation file for plpython
# Copyright (C) 2009-2022 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the plpython (PostgreSQL) package.
2009-04-09 15:38:53 -04:00
#
# Use these quotes: « %s »
#
# Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2009-2022.
2009-04-09 15:38:53 -04:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-30 09:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:28+0200\n"
2009-04-09 15:38:53 -04:00
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
2011-08-17 07:02:24 -04:00
"Language: fr\n"
2009-04-09 15:38:53 -04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2009-04-09 15:38:53 -04:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
2009-04-09 15:38:53 -04:00
#: plpy_cursorobject.c:72
2009-12-19 15:23:26 -05:00
#, c-format
2013-05-05 22:34:23 -04:00
msgid "plpy.cursor expected a query or a plan"
msgstr "plpy.cursor attendait une requête ou un plan"
2010-02-18 19:40:05 -05:00
#: plpy_cursorobject.c:155
2013-05-05 22:34:23 -04:00
#, c-format
msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.cursor prends une séquence dans son second argument"
2009-04-09 15:38:53 -04:00
#: plpy_cursorobject.c:171 plpy_spi.c:205
2013-05-05 22:34:23 -04:00
#, c-format
msgid "could not execute plan"
msgstr "n'a pas pu exécuter le plan"
2009-04-09 15:38:53 -04:00
#: plpy_cursorobject.c:174 plpy_spi.c:208
2013-05-05 22:34:23 -04:00
#, c-format
msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
msgstr[0] "Séquence attendue de %d argument, %d obtenu : %s"
msgstr[1] "Séquence attendue de %d arguments, %d obtenus : %s"
2009-04-09 15:38:53 -04:00
#: plpy_cursorobject.c:321
2013-05-05 22:34:23 -04:00
#, c-format
msgid "iterating a closed cursor"
msgstr "itération d'un curseur fermé"
2009-04-09 15:38:53 -04:00
#: plpy_cursorobject.c:329 plpy_cursorobject.c:395
2013-05-05 22:34:23 -04:00
#, c-format
msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "itération d'un curseur dans une sous-transaction annulée"
2009-04-09 15:38:53 -04:00
#: plpy_cursorobject.c:387
2009-04-09 15:38:53 -04:00
#, c-format
2013-05-05 22:34:23 -04:00
msgid "fetch from a closed cursor"
msgstr "récupérer à partir d'un curseur fermé"
2009-04-09 15:38:53 -04:00
#: plpy_cursorobject.c:430 plpy_spi.c:401
#, c-format
msgid "query result has too many rows to fit in a Python list"
msgstr "le résultat de la requête contient trop de lignes pour être intégré dans une liste Python"
#: plpy_cursorobject.c:482
2009-04-09 15:38:53 -04:00
#, c-format
2013-05-05 22:34:23 -04:00
msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "fermeture d'un curseur dans une sous-transaction annulée"
2009-04-09 15:38:53 -04:00
#: plpy_elog.c:125 plpy_elog.c:126 plpy_plpymodule.c:530
2013-05-05 22:34:23 -04:00
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
2009-04-09 15:38:53 -04:00
#: plpy_exec.c:139
2013-05-05 22:34:23 -04:00
#, c-format
2009-04-09 15:38:53 -04:00
msgid "unsupported set function return mode"
msgstr "mode de retour non supporté pour la fonction SET"
2009-04-09 15:38:53 -04:00
#: plpy_exec.c:140
2013-05-05 22:34:23 -04:00
#, c-format
msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
2009-04-09 15:38:53 -04:00
msgstr ""
"les fonctions PL/python renvoyant des ensembles supportent seulement une\n"
"valeur renvoyée par appel."
2009-04-09 15:38:53 -04:00
#: plpy_exec.c:153
2013-05-05 22:34:23 -04:00
#, c-format
2009-04-09 15:38:53 -04:00
msgid "returned object cannot be iterated"
msgstr "l'objet renvoyé ne supporte pas les itérations"
2009-04-09 15:38:53 -04:00
#: plpy_exec.c:154
2013-05-05 22:34:23 -04:00
#, c-format
2009-04-09 15:38:53 -04:00
msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
msgstr ""
"les fonctions PL/python renvoyant des ensembles doivent renvoyer un objet\n"
"itérable"
2009-04-09 15:38:53 -04:00
#: plpy_exec.c:168
2013-05-05 22:34:23 -04:00
#, c-format
2009-04-09 15:38:53 -04:00
msgid "error fetching next item from iterator"
msgstr "erreur lors de la récupération du prochain élément de l'itérateur"
2009-04-09 15:38:53 -04:00
#: plpy_exec.c:211
#, c-format
msgid "PL/Python procedure did not return None"
msgstr "la procédure PL/python n'a pas renvoyé None"
#: plpy_exec.c:215
2013-05-05 22:34:23 -04:00
#, c-format
2009-04-09 15:38:53 -04:00
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
msgstr "la fonction PL/python avec un code de retour « void » ne renvoyait pas None"
2009-04-09 15:38:53 -04:00
#: plpy_exec.c:369 plpy_exec.c:393
2013-05-05 22:34:23 -04:00
#, c-format
msgid "unexpected return value from trigger procedure"
msgstr "valeur de retour inattendue de la procédure trigger"
2013-05-05 22:34:23 -04:00
#: plpy_exec.c:370
2013-05-05 22:34:23 -04:00
#, c-format
msgid "Expected None or a string."
msgstr "Attendait None ou une chaîne de caractères."
2013-05-05 22:34:23 -04:00
#: plpy_exec.c:383
2013-05-05 22:34:23 -04:00
#, c-format
msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
2013-05-05 22:34:23 -04:00
msgstr ""
"la fonction trigger PL/python a renvoyé « MODIFY » dans un trigger DELETE\n"
"-- ignoré"
2013-05-05 22:34:23 -04:00
#: plpy_exec.c:394
2013-05-05 22:34:23 -04:00
#, c-format
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
msgstr "Attendait None, « OK », « SKIP » ou « MODIFY »."
2011-08-17 07:02:24 -04:00
#: plpy_exec.c:444
2013-05-05 22:34:23 -04:00
#, c-format
2009-12-19 15:23:26 -05:00
msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
msgstr "échec de PyList_SetItem() lors de l'initialisation des arguments"
2009-04-09 15:38:53 -04:00
#: plpy_exec.c:448
2013-05-05 22:34:23 -04:00
#, c-format
2009-12-19 15:23:26 -05:00
msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
msgstr "échec de PyDict_SetItemString() lors de l'initialisation des arguments"
2009-04-09 15:38:53 -04:00
#: plpy_exec.c:460
2013-05-05 22:34:23 -04:00
#, c-format
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
2011-08-17 07:02:24 -04:00
msgstr ""
"fonction renvoyant le type record appelée dans un contexte qui ne peut pas\n"
2011-08-17 07:02:24 -04:00
"accepter le type record"
2011-06-09 16:01:31 -04:00
#: plpy_exec.c:677
2009-04-09 15:38:53 -04:00
#, c-format
2013-05-05 22:34:23 -04:00
msgid "while creating return value"
msgstr "lors de la création de la valeur de retour"
2009-04-09 15:38:53 -04:00
#: plpy_exec.c:924
2009-04-09 15:38:53 -04:00
#, c-format
2013-05-05 22:34:23 -04:00
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
msgstr "TD[\"new\"] supprimé, ne peut pas modifier la ligne"
2009-04-09 15:38:53 -04:00
#: plpy_exec.c:929
2013-05-05 22:34:23 -04:00
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
msgstr "TD[\"new\"] n'est pas un dictionnaire"
2011-08-17 07:02:24 -04:00
#: plpy_exec.c:954
2013-05-05 22:34:23 -04:00
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
msgstr "la clé TD[\"new\"] à la position ordinale %d n'est pas une chaîne"
2009-12-19 15:23:26 -05:00
#: plpy_exec.c:961
2013-05-05 22:34:23 -04:00
#, c-format
msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
2013-05-05 22:34:23 -04:00
msgstr ""
"la clé « %s » trouvée dans TD[\"new\"] n'existe pas comme colonne\n"
"de la ligne impactée par le trigger"
2009-12-19 15:23:26 -05:00
#: plpy_exec.c:966
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "ne peut pas initialiser l'attribut système « %s »"
#: plpy_exec.c:971
#, c-format
msgid "cannot set generated column \"%s\""
msgstr "ne peut pas initialiser la colonne générée « %s »"
#: plpy_exec.c:1029
2013-05-05 22:34:23 -04:00
#, c-format
msgid "while modifying trigger row"
msgstr "lors de la modification de la ligne du trigger"
2009-12-19 15:23:26 -05:00
#: plpy_exec.c:1087
2013-05-05 22:34:23 -04:00
#, c-format
msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
msgstr "annulation forcée d'une sous-transaction qui n'a jamais été quittée"
2009-04-09 15:38:53 -04:00
#: plpy_main.c:109
2013-05-05 22:34:23 -04:00
#, c-format
msgid "multiple Python libraries are present in session"
msgstr "plusieurs bibliothèques Python sont présentes dans la session"
2009-12-19 15:23:26 -05:00
#: plpy_main.c:110
2013-05-05 22:34:23 -04:00
#, c-format
msgid "Only one Python major version can be used in one session."
msgstr "Seule une version majeure de Python peut être utilisée dans une session."
2009-04-09 15:38:53 -04:00
#: plpy_main.c:122
2013-05-05 22:34:23 -04:00
#, c-format
msgid "untrapped error in initialization"
msgstr "erreur non récupérée dans l'initialisation"
2009-12-19 15:23:26 -05:00
#: plpy_main.c:145
2009-04-09 15:38:53 -04:00
#, c-format
2013-05-05 22:34:23 -04:00
msgid "could not import \"__main__\" module"
msgstr "n'a pas pu importer le module « __main__ »"
2009-04-09 15:38:53 -04:00
#: plpy_main.c:154
2013-05-05 22:34:23 -04:00
#, c-format
msgid "could not initialize globals"
msgstr "n'a pas pu initialiser les variables globales"
2009-04-09 15:38:53 -04:00
#: plpy_main.c:352
#, c-format
msgid "PL/Python procedure \"%s\""
msgstr "procédure PL/python « %s »"
#: plpy_main.c:355
2009-04-09 15:38:53 -04:00
#, c-format
2013-05-05 22:34:23 -04:00
msgid "PL/Python function \"%s\""
msgstr "fonction PL/python « %s »"
2009-04-09 15:38:53 -04:00
#: plpy_main.c:363
2013-05-05 22:34:23 -04:00
#, c-format
msgid "PL/Python anonymous code block"
msgstr "bloc de code PL/Python anonyme"
2009-04-09 15:38:53 -04:00
#: plpy_plpymodule.c:168 plpy_plpymodule.c:171
2013-05-05 22:34:23 -04:00
#, c-format
msgid "could not import \"plpy\" module"
msgstr "n'a pas pu importer le module « plpy »"
2013-05-05 22:34:23 -04:00
#: plpy_plpymodule.c:182
#, c-format
msgid "could not create the spiexceptions module"
msgstr "n'a pas pu créer le module « spiexceptions »"
#: plpy_plpymodule.c:190
2013-05-05 22:34:23 -04:00
#, c-format
msgid "could not add the spiexceptions module"
msgstr "n'a pas pu ajouter le module « spiexceptions »"
2013-05-05 22:34:23 -04:00
#: plpy_plpymodule.c:257
2013-05-05 22:34:23 -04:00
#, c-format
msgid "could not generate SPI exceptions"
msgstr "n'a pas pu générer les exceptions SPI"
2013-05-05 22:34:23 -04:00
#: plpy_plpymodule.c:425
2013-05-05 22:34:23 -04:00
#, c-format
msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
msgstr "n'a pas pu déballer les arguments dans plpy.elog"
2013-05-05 22:34:23 -04:00
#: plpy_plpymodule.c:434
2013-05-05 22:34:23 -04:00
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
msgstr "n'a pas pu analyser le message d'erreur dans plpy.elog"
#: plpy_plpymodule.c:451
#, c-format
msgid "argument 'message' given by name and position"
msgstr "argument 'message' donné par nom et position"
#: plpy_plpymodule.c:478
#, c-format
msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function"
msgstr "'%s' est une argument mot-clé invalide pour cette fonction"
#: plpy_plpymodule.c:489 plpy_plpymodule.c:495
#, c-format
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "code SQLSTATE invalide"
#: plpy_procedure.c:225
2013-05-05 22:34:23 -04:00
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "les fonctions trigger peuvent seulement être appelées par des triggers"
2013-05-05 22:34:23 -04:00
#: plpy_procedure.c:229
2013-05-05 22:34:23 -04:00
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
msgstr "les fonctions PL/python ne peuvent pas renvoyer le type %s"
#: plpy_procedure.c:307
2013-05-05 22:34:23 -04:00
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
msgstr "les fonctions PL/python ne peuvent pas accepter le type %s"
#: plpy_procedure.c:395
2013-05-05 22:34:23 -04:00
#, c-format
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
msgstr "n'a pas pu compiler la fonction PL/python « %s »"
2013-05-05 22:34:23 -04:00
#: plpy_procedure.c:398
2013-05-05 22:34:23 -04:00
#, c-format
msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
msgstr "n'a pas pu compiler le bloc de code anonyme PL/python"
#: plpy_resultobject.c:117 plpy_resultobject.c:143 plpy_resultobject.c:169
2013-05-05 22:34:23 -04:00
#, c-format
msgid "command did not produce a result set"
msgstr "la commande n'a pas fourni d'ensemble de résultats"
2013-05-05 22:34:23 -04:00
#: plpy_spi.c:56
2013-05-05 22:34:23 -04:00
#, c-format
2009-04-09 15:38:53 -04:00
msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
msgstr "le second argument de plpy.prepare doit être une séquence"
2009-04-09 15:38:53 -04:00
#: plpy_spi.c:98
2009-04-09 15:38:53 -04:00
#, c-format
msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
msgstr "plpy.prepare : le nom du type sur la position ordinale %d n'est pas une chaîne"
2009-04-09 15:38:53 -04:00
#: plpy_spi.c:170
2013-05-05 22:34:23 -04:00
#, c-format
2009-04-09 15:38:53 -04:00
msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
msgstr "plpy.prepare attendait une requête ou un plan"
2009-04-09 15:38:53 -04:00
#: plpy_spi.c:189
2013-05-05 22:34:23 -04:00
#, c-format
2009-04-09 15:38:53 -04:00
msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.execute prends une séquence dans son second argument"
2009-04-09 15:38:53 -04:00
#: plpy_spi.c:297
2009-04-09 15:38:53 -04:00
#, c-format
msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
msgstr "échec de SPI_execute_plan : %s"
2009-04-09 15:38:53 -04:00
#: plpy_spi.c:339
2009-04-09 15:38:53 -04:00
#, c-format
msgid "SPI_execute failed: %s"
msgstr "échec de SPI_execute : %s"
2009-04-09 15:38:53 -04:00
#: plpy_subxactobject.c:92
2013-05-05 22:34:23 -04:00
#, c-format
2011-08-17 07:02:24 -04:00
msgid "this subtransaction has already been entered"
msgstr "cette sous-transaction est en cours d'utilisation"
#: plpy_subxactobject.c:98 plpy_subxactobject.c:156
2013-05-05 22:34:23 -04:00
#, c-format
2011-08-17 07:02:24 -04:00
msgid "this subtransaction has already been exited"
msgstr "déjà sorti de cette sous-transaction"
2011-08-17 07:02:24 -04:00
#: plpy_subxactobject.c:150
2013-05-05 22:34:23 -04:00
#, c-format
2011-08-17 07:02:24 -04:00
msgid "this subtransaction has not been entered"
msgstr "cette sous-transaction n'a jamais été utilisée"
2011-08-17 07:02:24 -04:00
#: plpy_subxactobject.c:162
2013-05-05 22:34:23 -04:00
#, c-format
2011-08-17 07:02:24 -04:00
msgid "there is no subtransaction to exit from"
msgstr "il n'y a pas de transaction à quitter"
2011-08-17 07:02:24 -04:00
#: plpy_typeio.c:588
2014-07-21 01:07:36 -04:00
#, c-format
msgid "could not import a module for Decimal constructor"
msgstr "n'a pas pu importer un module pour le constructeur Decimal"
2011-06-09 16:01:31 -04:00
#: plpy_typeio.c:592
2014-07-21 01:07:36 -04:00
#, c-format
msgid "no Decimal attribute in module"
msgstr "pas d'attribut Decimal dans le module"
#: plpy_typeio.c:598
2014-07-21 01:07:36 -04:00
#, c-format
msgid "conversion from numeric to Decimal failed"
msgstr "échec de la conversion numeric vers Decimal"
2014-07-21 01:07:36 -04:00
#: plpy_typeio.c:912
2013-05-05 22:34:23 -04:00
#, c-format
msgid "could not create bytes representation of Python object"
msgstr "n'a pas pu créer une représentation octets de l'objet Python"
2009-04-09 15:38:53 -04:00
#: plpy_typeio.c:1049
2013-05-05 22:34:23 -04:00
#, c-format
msgid "could not create string representation of Python object"
msgstr "n'a pas pu créer une représentation chaîne de caractères de l'objet Python"
#: plpy_typeio.c:1060
#, c-format
msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes"
msgstr "n'a pas pu convertir l'objet Python en cstring : la représentation de la chaîne Python contient des octets nuls"
#: plpy_typeio.c:1157
#, c-format
msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
msgstr "la valeur de retour de la fonction de type tableau n'est pas une séquence Python"
#: plpy_typeio.c:1202
#, c-format
msgid "could not determine sequence length for function return value"
msgstr "n'a pas pu déterminer la longueur de la séquence pour la valeur de retour de la fonction"
#: plpy_typeio.c:1222 plpy_typeio.c:1237 plpy_typeio.c:1253
#, c-format
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr ""
"les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n"
"avec les dimensions correspondantes"
2013-05-05 22:34:23 -04:00
#: plpy_typeio.c:1227
#, c-format
msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "le nombre de dimensions du tableau dépasse le maximum autorisé (%d)"
#: plpy_typeio.c:1329
#, c-format
msgid "malformed record literal: \"%s\""
msgstr "enregistrement littéral invalide : « %s »"
#: plpy_typeio.c:1330
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis."
msgstr "Parenthèse gauche manquante."
#: plpy_typeio.c:1331 plpy_typeio.c:1532
#, c-format
msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
msgstr "Pour renvoyer un type composite dans un tableau, renvoyez le type composite sous la forme d'un tuple Python, c'est-à-dire \"[('foo',)]\"."
#: plpy_typeio.c:1378
2013-05-05 22:34:23 -04:00
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
msgstr "la clé « %s » introuvable dans la correspondance"
2013-05-05 22:34:23 -04:00
#: plpy_typeio.c:1379
2013-05-05 22:34:23 -04:00
#, c-format
msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
2013-05-05 22:34:23 -04:00
msgstr ""
"Pour renvoyer NULL dans une colonne, ajoutez la valeur None à la\n"
"correspondance de la clé nommée d'après la colonne."
2009-04-09 15:38:53 -04:00
#: plpy_typeio.c:1432
2013-05-05 22:34:23 -04:00
#, c-format
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
msgstr ""
"la longueur de la séquence renvoyée ne correspondait pas au nombre de\n"
2013-05-05 22:34:23 -04:00
"colonnes dans la ligne"
#: plpy_typeio.c:1530
2013-05-05 22:34:23 -04:00
#, c-format
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
msgstr "l'attribut « %s » n'existe pas dans l'objet Python"
2013-05-05 22:34:23 -04:00
#: plpy_typeio.c:1533
2013-05-05 22:34:23 -04:00
#, c-format
msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
2013-05-05 22:34:23 -04:00
msgstr ""
"Pour renvoyer NULL dans une colonne, faites en sorte que l'objet renvoyé ait\n"
"un attribut nommé suivant la colonne de valeur None."
2013-05-05 22:34:23 -04:00
#: plpy_util.c:31
2013-05-05 22:34:23 -04:00
#, c-format
msgid "could not convert Python Unicode object to bytes"
msgstr "n'a pas pu convertir l'objet Unicode Python en octets"
#: plpy_util.c:37
2013-05-05 22:34:23 -04:00
#, c-format
msgid "could not extract bytes from encoded string"
msgstr "n'a pas pu extraire les octets de la chaîne encodée"