Translation updates

Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: 1d1a9da458df0b05f3ca2951f42b00f61ecbedc3
This commit is contained in:
Peter Eisentraut 2026-02-08 15:11:02 +01:00
parent 7369656faa
commit 2104e68de1
54 changed files with 16718 additions and 16324 deletions

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-08 00:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-06 23:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-09 09:25+0100\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_amcheck (PostgreSQL) 16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-08 00:54+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-06 23:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-22 12:05+0200\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-08 00:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-06 23:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-22 12:05+0200\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-08 00:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-06 23:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-04 11:47+0200\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"

View file

@ -1,7 +1,7 @@
# Russian message translation file for pg_basebackup
# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# SPDX-FileCopyrightText: 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>
# SPDX-FileCopyrightText: 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025, 2026 Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL current)\n"

View file

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-17 22:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-19 15:37\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-29 10:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-31 16:25\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_checksums (PostgreSQL) 16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-08 00:56+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-06 23:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-22 12:05+0200\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
"Language-Team: pgsql-es-ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL) 16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-08 00:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-06 23:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-22 12:05+0200\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-08 00:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-06 23:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-22 12:05+0200\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-08 00:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-06 23:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-22 12:05+0200\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL) 16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-08 00:54+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-06 23:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-03 16:15+0200\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"

View file

@ -5,7 +5,7 @@
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004.
# Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2012.
# Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>, 2014.
# SPDX-FileCopyrightText: 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>
# SPDX-FileCopyrightText: 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025, 2026 Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL current)\n"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-29 23:20+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-07 08:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-30 07:59+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
@ -68,117 +68,112 @@ msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
msgstr "konnte Statuscode des Subprozesses nicht ermitteln: Fehlercode %lu"
#. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc)
#: pg_resetwal.c:163 pg_resetwal.c:176 pg_resetwal.c:189 pg_resetwal.c:202
#: pg_resetwal.c:209 pg_resetwal.c:228 pg_resetwal.c:241 pg_resetwal.c:249
#: pg_resetwal.c:269 pg_resetwal.c:280
#: pg_resetwal.c:166 pg_resetwal.c:179 pg_resetwal.c:192 pg_resetwal.c:205
#: pg_resetwal.c:212 pg_resetwal.c:231 pg_resetwal.c:244 pg_resetwal.c:252
#: pg_resetwal.c:271 pg_resetwal.c:285
#, c-format
msgid "invalid argument for option %s"
msgstr "ungültiges Argument für Option %s"
#: pg_resetwal.c:164 pg_resetwal.c:177 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:203
#: pg_resetwal.c:210 pg_resetwal.c:229 pg_resetwal.c:242 pg_resetwal.c:250
#: pg_resetwal.c:270 pg_resetwal.c:281 pg_resetwal.c:303 pg_resetwal.c:316
#: pg_resetwal.c:323
#: pg_resetwal.c:167 pg_resetwal.c:180 pg_resetwal.c:193 pg_resetwal.c:206
#: pg_resetwal.c:213 pg_resetwal.c:232 pg_resetwal.c:245 pg_resetwal.c:253
#: pg_resetwal.c:272 pg_resetwal.c:286 pg_resetwal.c:308 pg_resetwal.c:321
#: pg_resetwal.c:328
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen."
#: pg_resetwal.c:168
#: pg_resetwal.c:171
#, c-format
msgid "transaction ID epoch (-e) must not be -1"
msgstr "Transaktions-ID-Epoche (-e) darf nicht -1 sein"
#: pg_resetwal.c:181
#: pg_resetwal.c:184
#, c-format
msgid "oldest transaction ID (-u) must be greater than or equal to %u"
msgstr "älteste Transaktions-ID (-u) muss größer oder gleich %u sein"
#: pg_resetwal.c:194
#: pg_resetwal.c:197
#, c-format
msgid "transaction ID (-x) must be greater than or equal to %u"
msgstr "Transaktions-ID (-x) muss größer oder gleich %u sein"
#: pg_resetwal.c:216 pg_resetwal.c:220
#: pg_resetwal.c:219 pg_resetwal.c:223
#, c-format
msgid "transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2"
msgstr "Transaktions-ID (-c) muss entweder 0 oder größer oder gleich 2 sein"
#: pg_resetwal.c:233
#: pg_resetwal.c:236
#, c-format
msgid "OID (-o) must not be 0"
msgstr "OID (-o) darf nicht 0 sein"
#: pg_resetwal.c:254
#, c-format
msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0"
msgstr "Multitransaktions-ID (-m) darf nicht 0 sein"
#: pg_resetwal.c:261
#: pg_resetwal.c:262
#, c-format
msgid "oldest multitransaction ID (-m) must not be 0"
msgstr "älteste Multitransaktions-ID (-m) darf nicht 0 sein"
#: pg_resetwal.c:274
#: pg_resetwal.c:276
#, c-format
msgid "multitransaction offset (-O) must not be -1"
msgstr "Multitransaktions-Offset (-O) darf nicht -1 sein"
msgid "multitransaction offset (-O) must be between 0 and %u"
msgstr "Multitransaktions-Offset (-O) muss zwischen 0 und %u sein"
#: pg_resetwal.c:296
#: pg_resetwal.c:301
#, c-format
msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
msgstr "Argument von --wal-segsize muss eine Zahl sein"
#: pg_resetwal.c:298
#: pg_resetwal.c:303
#, c-format
msgid "argument of --wal-segsize must be a power of two between 1 and 1024"
msgstr "Argument von --wal-segsize muss eine Zweierpotenz zwischen 1 und 1024 sein"
#: pg_resetwal.c:314
#: pg_resetwal.c:319
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)"
#: pg_resetwal.c:322
#: pg_resetwal.c:327
#, c-format
msgid "no data directory specified"
msgstr "kein Datenverzeichnis angegeben"
#: pg_resetwal.c:336
#: pg_resetwal.c:341
#, c-format
msgid "cannot be executed by \"root\""
msgstr "kann nicht von »root« ausgeführt werden"
#: pg_resetwal.c:337
#: pg_resetwal.c:342
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser."
msgstr "Sie müssen %s als PostgreSQL-Superuser ausführen."
#: pg_resetwal.c:347
#: pg_resetwal.c:352
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
#: pg_resetwal.c:353
#: pg_resetwal.c:358
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m"
#: pg_resetwal.c:366 pg_resetwal.c:518 pg_resetwal.c:566
#: pg_resetwal.c:371 pg_resetwal.c:523 pg_resetwal.c:571
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m"
#: pg_resetwal.c:371
#: pg_resetwal.c:376
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" exists"
msgstr "Sperrdatei »%s« existiert"
#: pg_resetwal.c:372
#: pg_resetwal.c:377
#, c-format
msgid "Is a server running? If not, delete the lock file and try again."
msgstr "Läuft der Server? Wenn nicht, dann Sperrdatei löschen und nochmal versuchen."
#: pg_resetwal.c:467
#: pg_resetwal.c:472
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -188,7 +183,7 @@ msgstr ""
"Wenn diese Werte akzeptabel scheinen, dann benutzen Sie -f um das\n"
"Zurücksetzen zu erzwingen.\n"
#: pg_resetwal.c:479
#: pg_resetwal.c:484
#, c-format
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
@ -200,32 +195,32 @@ msgstr ""
"Wenn Sie trotzdem weiter machen wollen, benutzen Sie -f, um das\n"
"Zurücksetzen zu erzwingen.\n"
#: pg_resetwal.c:493
#: pg_resetwal.c:498
#, c-format
msgid "Write-ahead log reset\n"
msgstr "Write-Ahead-Log wurde zurückgesetzt\n"
#: pg_resetwal.c:525
#: pg_resetwal.c:530
#, c-format
msgid "unexpected empty file \"%s\""
msgstr "unerwartete leere Datei »%s«"
#: pg_resetwal.c:527 pg_resetwal.c:581
#: pg_resetwal.c:532 pg_resetwal.c:586
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m"
#: pg_resetwal.c:535
#: pg_resetwal.c:540
#, c-format
msgid "data directory is of wrong version"
msgstr "Datenverzeichnis hat falsche Version"
#: pg_resetwal.c:536
#: pg_resetwal.c:541
#, c-format
msgid "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\"."
msgstr "Datei »%s« enthält »%s«, was nicht mit der Version dieses Programms »%s« kompatibel ist."
#: pg_resetwal.c:569
#: pg_resetwal.c:574
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@ -236,24 +231,24 @@ msgstr ""
" touch %s\n"
"aus und versuchen Sie es erneut."
#: pg_resetwal.c:597
#: pg_resetwal.c:602
#, c-format
msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution"
msgstr "pg_control existiert, aber mit ungültiger CRC; mit Vorsicht fortfahren"
#: pg_resetwal.c:606
#: pg_resetwal.c:611
#, c-format
msgid "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution"
msgid_plural "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with caution"
msgstr[0] "pg_control gibt ungültige WAL-Segmentgröße an (%d Byte); mit Vorsicht fortfahren"
msgstr[1] "pg_control gibt ungültige WAL-Segmentgröße an (%d Bytes); mit Vorsicht fortfahren"
#: pg_resetwal.c:617
#: pg_resetwal.c:622
#, c-format
msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it"
msgstr "pg_control existiert, aber ist kaputt oder hat falsche Version; wird ignoriert"
#: pg_resetwal.c:712
#: pg_resetwal.c:717
#, c-format
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
@ -262,7 +257,7 @@ msgstr ""
"Geschätzte pg_control-Werte:\n"
"\n"
#: pg_resetwal.c:714
#: pg_resetwal.c:719
#, c-format
msgid ""
"Current pg_control values:\n"
@ -271,167 +266,167 @@ msgstr ""
"Aktuelle pg_control-Werte:\n"
"\n"
#: pg_resetwal.c:716
#: pg_resetwal.c:721
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "pg_control-Versionsnummer: %u\n"
#: pg_resetwal.c:718
#: pg_resetwal.c:723
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n"
#: pg_resetwal.c:720
#: pg_resetwal.c:725
#, c-format
msgid "Database system identifier: %llu\n"
msgstr "Datenbanksystemidentifikation: %llu\n"
#: pg_resetwal.c:722
#: pg_resetwal.c:727
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "TimeLineID des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_resetwal.c:724
#: pg_resetwal.c:729
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "full_page_writes des letzten Checkpoints: %s\n"
#: pg_resetwal.c:725
#: pg_resetwal.c:730
msgid "off"
msgstr "aus"
#: pg_resetwal.c:725
#: pg_resetwal.c:730
msgid "on"
msgstr "an"
#: pg_resetwal.c:726
#: pg_resetwal.c:731
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n"
msgstr "NextXID des letzten Checkpoints: %u:%u\n"
#: pg_resetwal.c:729
#: pg_resetwal.c:734
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_resetwal.c:731
#: pg_resetwal.c:736
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_resetwal.c:733
#: pg_resetwal.c:738
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_resetwal.c:735
#: pg_resetwal.c:740
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "oldestXID des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_resetwal.c:737
#: pg_resetwal.c:742
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "DB der oldestXID des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_resetwal.c:739
#: pg_resetwal.c:744
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "oldestActiveXID des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_resetwal.c:741
#: pg_resetwal.c:746
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
msgstr "oldestMultiXid des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_resetwal.c:743
#: pg_resetwal.c:748
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "DB des oldestMulti des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_resetwal.c:745
#: pg_resetwal.c:750
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "oldestCommitTsXid des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_resetwal.c:747
#: pg_resetwal.c:752
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "newestCommitTsXid des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_resetwal.c:749
#: pg_resetwal.c:754
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Maximale Datenausrichtung (Alignment): %u\n"
#: pg_resetwal.c:752
#: pg_resetwal.c:757
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Datenbankblockgröße: %u\n"
#: pg_resetwal.c:754
#: pg_resetwal.c:759
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blöcke pro Segment: %u\n"
#: pg_resetwal.c:756
#: pg_resetwal.c:761
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "WAL-Blockgröße: %u\n"
#: pg_resetwal.c:758 pg_resetwal.c:844
#: pg_resetwal.c:763 pg_resetwal.c:853
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Bytes pro WAL-Segment: %u\n"
#: pg_resetwal.c:760
#: pg_resetwal.c:765
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Maximale Bezeichnerlänge: %u\n"
#: pg_resetwal.c:762
#: pg_resetwal.c:767
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Maximale Spalten in einem Index: %u\n"
#: pg_resetwal.c:764
#: pg_resetwal.c:769
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "Maximale Größe eines Stücks TOAST: %u\n"
#: pg_resetwal.c:766
#: pg_resetwal.c:771
#, c-format
msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
msgstr "Größe eines Large-Object-Chunks: %u\n"
#: pg_resetwal.c:769
#: pg_resetwal.c:774
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Speicherung von Datum/Zeit-Typen: %s\n"
#: pg_resetwal.c:770
#: pg_resetwal.c:775
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-Bit-Ganzzahlen"
#: pg_resetwal.c:771
#: pg_resetwal.c:776
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
msgstr "Übergabe von Float8-Argumenten: %s\n"
#: pg_resetwal.c:772
#: pg_resetwal.c:777
msgid "by reference"
msgstr "Referenz"
#: pg_resetwal.c:772
#: pg_resetwal.c:777
msgid "by value"
msgstr "Wert"
#: pg_resetwal.c:773
#: pg_resetwal.c:778
#, c-format
msgid "Data page checksum version: %u\n"
msgstr "Datenseitenprüfsummenversion: %u\n"
#: pg_resetwal.c:787
#: pg_resetwal.c:792
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -444,102 +439,102 @@ msgstr ""
"Zu ändernde Werte:\n"
"\n"
#: pg_resetwal.c:791
#: pg_resetwal.c:796
#, c-format
msgid "First log segment after reset: %s\n"
msgstr "Erstes Logdateisegment nach Zurücksetzen: %s\n"
#: pg_resetwal.c:795
#: pg_resetwal.c:800
#, c-format
msgid "NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId: %u\n"
#: pg_resetwal.c:797
#: pg_resetwal.c:802
#, c-format
msgid "OldestMultiXid: %u\n"
msgstr "OldestMultiXid: %u\n"
#: pg_resetwal.c:799
#: pg_resetwal.c:804
#, c-format
msgid "OldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "OldestMulti's DB: %u\n"
#: pg_resetwal.c:805
#: pg_resetwal.c:810
#, c-format
msgid "NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset: %u\n"
#: pg_resetwal.c:811
#: pg_resetwal.c:816
#, c-format
msgid "NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID: %u\n"
#: pg_resetwal.c:817
#: pg_resetwal.c:822
#, c-format
msgid "NextXID: %u\n"
msgstr "NextXID: %u\n"
#: pg_resetwal.c:819
#: pg_resetwal.c:828
#, c-format
msgid "OldestXID: %u\n"
msgstr "OldestXID: %u\n"
#: pg_resetwal.c:821
#: pg_resetwal.c:830
#, c-format
msgid "OldestXID's DB: %u\n"
msgstr "OldestXID's DB: %u\n"
#: pg_resetwal.c:827
#: pg_resetwal.c:836
#, c-format
msgid "NextXID epoch: %u\n"
msgstr "NextXID-Epoche: %u\n"
#: pg_resetwal.c:833
#: pg_resetwal.c:842
#, c-format
msgid "oldestCommitTsXid: %u\n"
msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n"
#: pg_resetwal.c:838
#: pg_resetwal.c:847
#, c-format
msgid "newestCommitTsXid: %u\n"
msgstr "newestCommitTsXid: %u\n"
#: pg_resetwal.c:921 pg_resetwal.c:974 pg_resetwal.c:1009
#: pg_resetwal.c:930 pg_resetwal.c:983 pg_resetwal.c:1018
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
#: pg_resetwal.c:947 pg_resetwal.c:988 pg_resetwal.c:1026
#: pg_resetwal.c:956 pg_resetwal.c:997 pg_resetwal.c:1035
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
#: pg_resetwal.c:950 pg_resetwal.c:991 pg_resetwal.c:1029
#: pg_resetwal.c:959 pg_resetwal.c:1000 pg_resetwal.c:1038
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %m"
#: pg_resetwal.c:983 pg_resetwal.c:1021
#: pg_resetwal.c:992 pg_resetwal.c:1030
#, c-format
msgid "could not delete file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m"
#: pg_resetwal.c:1093
#: pg_resetwal.c:1102
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
#: pg_resetwal.c:1101 pg_resetwal.c:1113
#: pg_resetwal.c:1110 pg_resetwal.c:1122
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
#: pg_resetwal.c:1118
#: pg_resetwal.c:1127
#, c-format
msgid "fsync error: %m"
msgstr "fsync-Fehler: %m"
#: pg_resetwal.c:1127
#: pg_resetwal.c:1136
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n"
@ -548,7 +543,7 @@ msgstr ""
"%s setzt den PostgreSQL-Write-Ahead-Log zurück.\n"
"\n"
#: pg_resetwal.c:1128
#: pg_resetwal.c:1137
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@ -559,12 +554,12 @@ msgstr ""
" %s [OPTION]... DATENVERZEICHNIS\n"
"\n"
#: pg_resetwal.c:1129
#: pg_resetwal.c:1138
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Optionen:\n"
#: pg_resetwal.c:1130
#: pg_resetwal.c:1139
#, c-format
msgid ""
" -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n"
@ -575,74 +570,74 @@ msgstr ""
" älteste und neuste Transaktion mit Commit-\n"
" Timestamp setzen (Null bedeutet keine Änderung)\n"
#: pg_resetwal.c:1133
#: pg_resetwal.c:1142
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]VERZ Datenbankverzeichnis\n"
#: pg_resetwal.c:1134
#: pg_resetwal.c:1143
#, c-format
msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
msgstr " -e, --epoch=XIDEPOCHE nächste Transaktions-ID-Epoche setzen\n"
#: pg_resetwal.c:1135
#: pg_resetwal.c:1144
#, c-format
msgid " -f, --force force update to be done\n"
msgstr " -f, --force Änderung erzwingen\n"
#: pg_resetwal.c:1136
#: pg_resetwal.c:1145
#, c-format
msgid " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n"
msgstr " -l, --next-wal-file=WALDATEI minimale Startposition für neuen WAL setzen\n"
#: pg_resetwal.c:1137
#: pg_resetwal.c:1146
#, c-format
msgid " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n"
msgstr " -m, --multixact-ids=MXID,MXID nächste und älteste Multitransaktions-ID setzen\n"
#: pg_resetwal.c:1138
#: pg_resetwal.c:1147
#, c-format
msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n"
msgstr ""
" -n, --dry-run keine Änderungen; nur zeigen, was gemacht\n"
" werden würde\n"
#: pg_resetwal.c:1139
#: pg_resetwal.c:1148
#, c-format
msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n"
msgstr " -o, --next-oid=OID nächste OID setzen\n"
#: pg_resetwal.c:1140
#: pg_resetwal.c:1149
#, c-format
msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n"
msgstr " -O, --multixact-offset=OFFSET nächsten Multitransaktions-Offset setzen\n"
#: pg_resetwal.c:1141
#: pg_resetwal.c:1150
#, c-format
msgid " -u, --oldest-transaction-id=XID set oldest transaction ID\n"
msgstr " -u, --oldest-transaction-id=XID älteste Transaktions-ID setzen\n"
#: pg_resetwal.c:1142
#: pg_resetwal.c:1151
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
#: pg_resetwal.c:1143
#: pg_resetwal.c:1152
#, c-format
msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x, --next-transaction-id=XID nächste Transaktions-ID setzen\n"
#: pg_resetwal.c:1144
#: pg_resetwal.c:1153
#, c-format
msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
msgstr " --wal-segsize=ZAHL Größe eines WAL-Segments, in Megabytes\n"
#: pg_resetwal.c:1145
#: pg_resetwal.c:1154
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
#: pg_resetwal.c:1146
#: pg_resetwal.c:1155
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -651,7 +646,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Berichten Sie Fehler an <%s>.\n"
#: pg_resetwal.c:1147
#: pg_resetwal.c:1156
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s Homepage: <%s>\n"

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_resetwal (PostgreSQL) 16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-08 00:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-06 23:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-03 16:16+0200\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
@ -74,117 +74,112 @@ msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
msgstr "no se pudo obtener el código de salida del subproceso»: código de error %lu"
#. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc)
#: pg_resetwal.c:163 pg_resetwal.c:176 pg_resetwal.c:189 pg_resetwal.c:202
#: pg_resetwal.c:209 pg_resetwal.c:228 pg_resetwal.c:241 pg_resetwal.c:249
#: pg_resetwal.c:269 pg_resetwal.c:280
#: pg_resetwal.c:166 pg_resetwal.c:179 pg_resetwal.c:192 pg_resetwal.c:205
#: pg_resetwal.c:212 pg_resetwal.c:231 pg_resetwal.c:244 pg_resetwal.c:252
#: pg_resetwal.c:271 pg_resetwal.c:285
#, c-format
msgid "invalid argument for option %s"
msgstr "argumento no válido para la opción %s"
#: pg_resetwal.c:164 pg_resetwal.c:177 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:203
#: pg_resetwal.c:210 pg_resetwal.c:229 pg_resetwal.c:242 pg_resetwal.c:250
#: pg_resetwal.c:270 pg_resetwal.c:281 pg_resetwal.c:303 pg_resetwal.c:316
#: pg_resetwal.c:323
#: pg_resetwal.c:167 pg_resetwal.c:180 pg_resetwal.c:193 pg_resetwal.c:206
#: pg_resetwal.c:213 pg_resetwal.c:232 pg_resetwal.c:245 pg_resetwal.c:253
#: pg_resetwal.c:272 pg_resetwal.c:286 pg_resetwal.c:308 pg_resetwal.c:321
#: pg_resetwal.c:328
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información."
#: pg_resetwal.c:168
#: pg_resetwal.c:171
#, c-format
msgid "transaction ID epoch (-e) must not be -1"
msgstr "el «epoch» de ID de transacción (-e) no debe ser -1"
#: pg_resetwal.c:181
#: pg_resetwal.c:184
#, c-format
msgid "oldest transaction ID (-u) must be greater than or equal to %u"
msgstr "el ID de transacción más antiguo (-u) debe ser mayor o igual a %u"
#: pg_resetwal.c:194
#: pg_resetwal.c:197
#, c-format
msgid "transaction ID (-x) must be greater than or equal to %u"
msgstr "el ID de transacción (-x) debe ser mayor o igual a %u"
#: pg_resetwal.c:216 pg_resetwal.c:220
#: pg_resetwal.c:219 pg_resetwal.c:223
#, c-format
msgid "transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2"
msgstr "el ID de transacción (-c) debe ser 0 o bien mayor o igual a 2"
#: pg_resetwal.c:233
#: pg_resetwal.c:236
#, c-format
msgid "OID (-o) must not be 0"
msgstr "OID (-o) no debe ser cero"
#: pg_resetwal.c:254
#, c-format
msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0"
msgstr "el ID de multitransacción (-m) no debe ser 0"
#: pg_resetwal.c:261
#: pg_resetwal.c:262
#, c-format
msgid "oldest multitransaction ID (-m) must not be 0"
msgstr "el ID de multitransacción más antiguo (-m) no debe ser 0"
#: pg_resetwal.c:274
#: pg_resetwal.c:276
#, c-format
msgid "multitransaction offset (-O) must not be -1"
msgstr "la posición de multitransacción (-O) no debe ser -1"
msgid "multitransaction offset (-O) must be between 0 and %u"
msgstr "la posición de multitransacción (-O) debe estar entre 0 y %u"
#: pg_resetwal.c:296
#: pg_resetwal.c:301
#, c-format
msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
msgstr "el argumento de --wal-segsize debe ser un número"
#: pg_resetwal.c:298
#: pg_resetwal.c:303
#, c-format
msgid "argument of --wal-segsize must be a power of two between 1 and 1024"
msgstr "el argumento de --wal-segsize debe ser una potencia de dos entre 1 y 1024"
#: pg_resetwal.c:314
#: pg_resetwal.c:319
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)"
#: pg_resetwal.c:322
#: pg_resetwal.c:327
#, c-format
msgid "no data directory specified"
msgstr "directorio de datos no especificado"
#: pg_resetwal.c:336
#: pg_resetwal.c:341
#, c-format
msgid "cannot be executed by \"root\""
msgstr "no puede ser ejecutado con el usuario «root»"
#: pg_resetwal.c:337
#: pg_resetwal.c:342
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser."
msgstr "Debe ejecutar %s con el superusuario de PostgreSQL."
#: pg_resetwal.c:347
#: pg_resetwal.c:352
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo obtener los permisos del directorio «%s»: %m"
#: pg_resetwal.c:353
#: pg_resetwal.c:358
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo cambiar al directorio «%s»: %m"
#: pg_resetwal.c:366 pg_resetwal.c:518 pg_resetwal.c:566
#: pg_resetwal.c:371 pg_resetwal.c:523 pg_resetwal.c:571
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "no se pudo abrir archivo «%s» para lectura: %m"
#: pg_resetwal.c:371
#: pg_resetwal.c:376
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" exists"
msgstr "el archivo candado «%s» existe"
#: pg_resetwal.c:372
#: pg_resetwal.c:377
#, c-format
msgid "Is a server running? If not, delete the lock file and try again."
msgstr "¿Hay un servidor corriendo? Si no, borre el archivo candado e inténtelo de nuevo."
#: pg_resetwal.c:467
#: pg_resetwal.c:472
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -193,7 +188,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Si estos valores parecen aceptables, use -f para forzar reinicio.\n"
#: pg_resetwal.c:479
#: pg_resetwal.c:484
#, c-format
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
@ -204,32 +199,32 @@ msgstr ""
"Restablecer el WAL puede causar pérdida de datos.\n"
"Si quiere continuar de todas formas, use -f para forzar el restablecimiento.\n"
#: pg_resetwal.c:493
#: pg_resetwal.c:498
#, c-format
msgid "Write-ahead log reset\n"
msgstr "«Write-ahead log» restablecido\n"
#: pg_resetwal.c:525
#: pg_resetwal.c:530
#, c-format
msgid "unexpected empty file \"%s\""
msgstr "archivo vacío inesperado «%s»"
#: pg_resetwal.c:527 pg_resetwal.c:581
#: pg_resetwal.c:532 pg_resetwal.c:586
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m"
#: pg_resetwal.c:535
#: pg_resetwal.c:540
#, c-format
msgid "data directory is of wrong version"
msgstr "el directorio de datos tiene la versión equivocada"
#: pg_resetwal.c:536
#: pg_resetwal.c:541
#, c-format
msgid "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\"."
msgstr "El archivo «%s» contiene «%s», que no es compatible con la versión «%s» de este programa."
#: pg_resetwal.c:569
#: pg_resetwal.c:574
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@ -240,24 +235,24 @@ msgstr ""
" touch %s\n"
"y pruebe de nuevo."
#: pg_resetwal.c:597
#: pg_resetwal.c:602
#, c-format
msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution"
msgstr "existe pg_control pero tiene un CRC no válido, proceda con precaución"
#: pg_resetwal.c:606
#: pg_resetwal.c:611
#, c-format
msgid "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution"
msgid_plural "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with caution"
msgstr[0] "pg_control especifica un tamaño de segmento de WAL no válido (%d byte), proceda con precaución"
msgstr[1] "pg_control especifica un tamaño de segmento de WAL no válido (%d bytes), proceda con precaución"
#: pg_resetwal.c:617
#: pg_resetwal.c:622
#, c-format
msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it"
msgstr "existe pg_control pero está roto o tiene la versión equivocada; ignorándolo"
#: pg_resetwal.c:712
#: pg_resetwal.c:717
#, c-format
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
@ -266,7 +261,7 @@ msgstr ""
"Valores de pg_control asumidos:\n"
"\n"
#: pg_resetwal.c:714
#: pg_resetwal.c:719
#, c-format
msgid ""
"Current pg_control values:\n"
@ -275,167 +270,167 @@ msgstr ""
"Valores actuales de pg_control:\n"
"\n"
#: pg_resetwal.c:716
#: pg_resetwal.c:721
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Número de versión de pg_control: %u\n"
#: pg_resetwal.c:718
#: pg_resetwal.c:723
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Número de versión de catálogo: %u\n"
#: pg_resetwal.c:720
#: pg_resetwal.c:725
#, c-format
msgid "Database system identifier: %llu\n"
msgstr "Identificador de sistema: %llu\n"
#: pg_resetwal.c:722
#: pg_resetwal.c:727
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "TimeLineID del checkpoint más reciente: %u\n"
#: pg_resetwal.c:724
#: pg_resetwal.c:729
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "full_page_writes del checkpoint más reciente: %s\n"
#: pg_resetwal.c:725
#: pg_resetwal.c:730
msgid "off"
msgstr "desactivado"
#: pg_resetwal.c:725
#: pg_resetwal.c:730
msgid "on"
msgstr "activado"
#: pg_resetwal.c:726
#: pg_resetwal.c:731
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n"
msgstr "NextXID del checkpoint más reciente: %u:%u\n"
#: pg_resetwal.c:729
#: pg_resetwal.c:734
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID del checkpoint más reciente: %u\n"
#: pg_resetwal.c:731
#: pg_resetwal.c:736
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId del checkpoint más reciente: %u\n"
#: pg_resetwal.c:733
#: pg_resetwal.c:738
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset del checkpoint más reciente: %u\n"
#: pg_resetwal.c:735
#: pg_resetwal.c:740
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "oldestXID del checkpoint más reciente: %u\n"
#: pg_resetwal.c:737
#: pg_resetwal.c:742
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "BD del oldestXID del checkpoint más reciente: %u\n"
#: pg_resetwal.c:739
#: pg_resetwal.c:744
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "oldestActiveXID del checkpoint más reciente: %u\n"
#: pg_resetwal.c:741
#: pg_resetwal.c:746
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
msgstr "oldestMultiXid del checkpoint más reciente: %u\n"
#: pg_resetwal.c:743
#: pg_resetwal.c:748
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "BD del oldestMultiXid del checkpt. más reciente: %u\n"
#: pg_resetwal.c:745
#: pg_resetwal.c:750
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "oldestCommitTsXid del último checkpoint: %u\n"
#: pg_resetwal.c:747
#: pg_resetwal.c:752
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "newestCommitTsXid del último checkpoint: %u\n"
#: pg_resetwal.c:749
#: pg_resetwal.c:754
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Máximo alineamiento de datos: %u\n"
#: pg_resetwal.c:752
#: pg_resetwal.c:757
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Tamaño del bloque de la base de datos: %u\n"
#: pg_resetwal.c:754
#: pg_resetwal.c:759
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Bloques por segmento de relación grande: %u\n"
#: pg_resetwal.c:756
#: pg_resetwal.c:761
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "Tamaño del bloque de WAL: %u\n"
#: pg_resetwal.c:758 pg_resetwal.c:844
#: pg_resetwal.c:763 pg_resetwal.c:853
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Bytes por segmento WAL: %u\n"
#: pg_resetwal.c:760
#: pg_resetwal.c:765
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Longitud máxima de identificadores: %u\n"
#: pg_resetwal.c:762
#: pg_resetwal.c:767
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Máximo número de columnas en un índice: %u\n"
#: pg_resetwal.c:764
#: pg_resetwal.c:769
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "Longitud máxima de un trozo TOAST: %u\n"
#: pg_resetwal.c:766
#: pg_resetwal.c:771
#, c-format
msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
msgstr "Longitud máxima de un trozo de objeto grande: %u\n"
#: pg_resetwal.c:769
#: pg_resetwal.c:774
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Tipo de almacenamiento hora/fecha: %s\n"
#: pg_resetwal.c:770
#: pg_resetwal.c:775
msgid "64-bit integers"
msgstr "enteros de 64 bits"
#: pg_resetwal.c:771
#: pg_resetwal.c:776
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
msgstr "Paso de parámetros float8: %s\n"
#: pg_resetwal.c:772
#: pg_resetwal.c:777
msgid "by reference"
msgstr "por referencia"
#: pg_resetwal.c:772
#: pg_resetwal.c:777
msgid "by value"
msgstr "por valor"
#: pg_resetwal.c:773
#: pg_resetwal.c:778
#, c-format
msgid "Data page checksum version: %u\n"
msgstr "Versión de suma de verificación de datos: %u\n"
#: pg_resetwal.c:787
#: pg_resetwal.c:792
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -448,102 +443,102 @@ msgstr ""
"Valores a cambiar:\n"
"\n"
#: pg_resetwal.c:791
#: pg_resetwal.c:796
#, c-format
msgid "First log segment after reset: %s\n"
msgstr "Primer segmento de log después de reiniciar: %s\n"
#: pg_resetwal.c:795
#: pg_resetwal.c:800
#, c-format
msgid "NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId: %u\n"
#: pg_resetwal.c:797
#: pg_resetwal.c:802
#, c-format
msgid "OldestMultiXid: %u\n"
msgstr "OldestMultiXid: %u\n"
#: pg_resetwal.c:799
#: pg_resetwal.c:804
#, c-format
msgid "OldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "Base de datos del OldestMulti: %u\n"
#: pg_resetwal.c:805
#: pg_resetwal.c:810
#, c-format
msgid "NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset: %u\n"
#: pg_resetwal.c:811
#: pg_resetwal.c:816
#, c-format
msgid "NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID: %u\n"
#: pg_resetwal.c:817
#: pg_resetwal.c:822
#, c-format
msgid "NextXID: %u\n"
msgstr "NextXID: %u\n"
#: pg_resetwal.c:819
#: pg_resetwal.c:828
#, c-format
msgid "OldestXID: %u\n"
msgstr "OldestXID: %u\n"
#: pg_resetwal.c:821
#: pg_resetwal.c:830
#, c-format
msgid "OldestXID's DB: %u\n"
msgstr "Base de datos del OldestXID: %u\n"
#: pg_resetwal.c:827
#: pg_resetwal.c:836
#, c-format
msgid "NextXID epoch: %u\n"
msgstr "Epoch del NextXID: %u\n"
#: pg_resetwal.c:833
#: pg_resetwal.c:842
#, c-format
msgid "oldestCommitTsXid: %u\n"
msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n"
#: pg_resetwal.c:838
#: pg_resetwal.c:847
#, c-format
msgid "newestCommitTsXid: %u\n"
msgstr "newestCommitTsXid: %u\n"
#: pg_resetwal.c:921 pg_resetwal.c:974 pg_resetwal.c:1009
#: pg_resetwal.c:930 pg_resetwal.c:983 pg_resetwal.c:1018
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m"
#: pg_resetwal.c:947 pg_resetwal.c:988 pg_resetwal.c:1026
#: pg_resetwal.c:956 pg_resetwal.c:997 pg_resetwal.c:1035
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %m"
#: pg_resetwal.c:950 pg_resetwal.c:991 pg_resetwal.c:1029
#: pg_resetwal.c:959 pg_resetwal.c:1000 pg_resetwal.c:1038
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m"
#: pg_resetwal.c:983 pg_resetwal.c:1021
#: pg_resetwal.c:992 pg_resetwal.c:1030
#, c-format
msgid "could not delete file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo borrar el archivo «%s»: %m"
#: pg_resetwal.c:1093
#: pg_resetwal.c:1102
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m"
#: pg_resetwal.c:1101 pg_resetwal.c:1113
#: pg_resetwal.c:1110 pg_resetwal.c:1122
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m"
#: pg_resetwal.c:1118
#: pg_resetwal.c:1127
#, c-format
msgid "fsync error: %m"
msgstr "error de fsync: %m"
#: pg_resetwal.c:1127
#: pg_resetwal.c:1136
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n"
@ -552,7 +547,7 @@ msgstr ""
"%s restablece el WAL («write-ahead log») de PostgreSQL.\n"
"\n"
#: pg_resetwal.c:1128
#: pg_resetwal.c:1137
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@ -563,12 +558,12 @@ msgstr ""
" %s [OPCIÓN]... DATADIR\n"
"\n"
#: pg_resetwal.c:1129
#: pg_resetwal.c:1138
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Opciones:\n"
#: pg_resetwal.c:1130
#: pg_resetwal.c:1139
#, c-format
msgid ""
" -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n"
@ -580,29 +575,29 @@ msgstr ""
" que llevan timestamp de commit (cero significa no\n"
" cambiar)\n"
#: pg_resetwal.c:1133
#: pg_resetwal.c:1142
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR directorio de datos\n"
#: pg_resetwal.c:1134
#: pg_resetwal.c:1143
#, c-format
msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
msgstr " -e, --epoch=XIDEPOCH asigna el siguiente «epoch» de ID de transacción\n"
#: pg_resetwal.c:1135
#: pg_resetwal.c:1144
#, c-format
msgid " -f, --force force update to be done\n"
msgstr " -f, --force fuerza que la actualización sea hecha\n"
#: pg_resetwal.c:1136
#: pg_resetwal.c:1145
#, c-format
msgid " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n"
msgstr ""
" -l, --next-wal-file=ARCHIVOWAL\n"
" fuerza una ubicación inicial mínima para nuevo WAL\n"
#: pg_resetwal.c:1137
#: pg_resetwal.c:1146
#, c-format
msgid " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n"
msgstr ""
@ -610,53 +605,53 @@ msgstr ""
" asigna el siguiente ID de multitransacción y\n"
" el más antiguo\n"
#: pg_resetwal.c:1138
#: pg_resetwal.c:1147
#, c-format
msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n"
msgstr " -n, --dry-run no actualiza, sólo muestra lo que se haría\n"
#: pg_resetwal.c:1139
#: pg_resetwal.c:1148
#, c-format
msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n"
msgstr " -o, --next-oid=OID asigna el siguiente OID\n"
#: pg_resetwal.c:1140
#: pg_resetwal.c:1149
#, c-format
msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n"
msgstr ""
" -O, --multixact-offset=OFFSET\n"
" asigna la siguiente posición de multitransacción\n"
#: pg_resetwal.c:1141
#: pg_resetwal.c:1150
#, c-format
msgid " -u, --oldest-transaction-id=XID set oldest transaction ID\n"
msgstr ""
" -u, --oldest-transaction-id=XID\n"
" asigna el ID de transacción más antiguo\n"
#: pg_resetwal.c:1142
#: pg_resetwal.c:1151
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n"
#: pg_resetwal.c:1143
#: pg_resetwal.c:1152
#, c-format
msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n"
msgstr ""
" -x, --next-transaction-id=XID\n"
" asigna el siguiente ID de transacción\n"
#: pg_resetwal.c:1144
#: pg_resetwal.c:1153
#, c-format
msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
msgstr " --wal-segsize=TAMAÑO tamaño de segmentos de WAL, en megabytes\n"
#: pg_resetwal.c:1145
#: pg_resetwal.c:1154
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n"
#: pg_resetwal.c:1146
#: pg_resetwal.c:1155
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -665,7 +660,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Reporte errores a <%s>.\n"
#: pg_resetwal.c:1147
#: pg_resetwal.c:1156
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Sitio web de %s: <%s>\n"

View file

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_resetwal (PostgreSQL 16)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-30 09:20+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-30 09:53+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:38+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-17 13:23+0900\n"
"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
@ -73,117 +73,112 @@ msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
msgstr "サブプロセスの終了コードを入手できませんでした。: エラーコード %lu"
#. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc)
#: pg_resetwal.c:163 pg_resetwal.c:176 pg_resetwal.c:189 pg_resetwal.c:202
#: pg_resetwal.c:209 pg_resetwal.c:228 pg_resetwal.c:241 pg_resetwal.c:249
#: pg_resetwal.c:269 pg_resetwal.c:280
#: pg_resetwal.c:166 pg_resetwal.c:179 pg_resetwal.c:192 pg_resetwal.c:205
#: pg_resetwal.c:212 pg_resetwal.c:231 pg_resetwal.c:244 pg_resetwal.c:252
#: pg_resetwal.c:271 pg_resetwal.c:285
#, c-format
msgid "invalid argument for option %s"
msgstr "オプション%sの引数が不正です"
#: pg_resetwal.c:164 pg_resetwal.c:177 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:203
#: pg_resetwal.c:210 pg_resetwal.c:229 pg_resetwal.c:242 pg_resetwal.c:250
#: pg_resetwal.c:270 pg_resetwal.c:281 pg_resetwal.c:303 pg_resetwal.c:316
#: pg_resetwal.c:323
#: pg_resetwal.c:167 pg_resetwal.c:180 pg_resetwal.c:193 pg_resetwal.c:206
#: pg_resetwal.c:213 pg_resetwal.c:232 pg_resetwal.c:245 pg_resetwal.c:253
#: pg_resetwal.c:272 pg_resetwal.c:286 pg_resetwal.c:308 pg_resetwal.c:321
#: pg_resetwal.c:328
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。"
#: pg_resetwal.c:168
#: pg_resetwal.c:171
#, c-format
msgid "transaction ID epoch (-e) must not be -1"
msgstr "トランザクションIDの基点(-e)は-1にはできません"
#: pg_resetwal.c:181
#: pg_resetwal.c:184
#, c-format
msgid "oldest transaction ID (-u) must be greater than or equal to %u"
msgstr "最古のトランザクションID(-u)は%uもしくはそれ以上でなければなりません"
#: pg_resetwal.c:194
#: pg_resetwal.c:197
#, c-format
msgid "transaction ID (-x) must be greater than or equal to %u"
msgstr "トランザクションID(-x)は%uもしくはそれ以上でなければなりません"
#: pg_resetwal.c:216 pg_resetwal.c:220
#: pg_resetwal.c:219 pg_resetwal.c:223
#, c-format
msgid "transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2"
msgstr "トランザクションID(-c)は0もしくは2以上でなければなりません"
#: pg_resetwal.c:233
#: pg_resetwal.c:236
#, c-format
msgid "OID (-o) must not be 0"
msgstr "OID(-o)は0にはできません"
#: pg_resetwal.c:254
#, c-format
msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0"
msgstr "マルチトランザクションID(-m)は0にはできません"
#: pg_resetwal.c:261
#: pg_resetwal.c:262
#, c-format
msgid "oldest multitransaction ID (-m) must not be 0"
msgstr "最古のマルチトランザクションID(-m)は0にはできません"
#: pg_resetwal.c:274
#: pg_resetwal.c:276
#, c-format
msgid "multitransaction offset (-O) must not be -1"
msgstr "マルチトランザクションオフセット(-O)は-1にはできません"
msgid "multitransaction offset (-O) must be between 0 and %u"
msgstr "マルチトランザクションオフセット(-O)は0と%uとの間である必要があります"
#: pg_resetwal.c:296
#: pg_resetwal.c:301
#, c-format
msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
msgstr "--wal-segsizの引数は数値でなければなりません"
#: pg_resetwal.c:298
#: pg_resetwal.c:303
#, c-format
msgid "argument of --wal-segsize must be a power of two between 1 and 1024"
msgstr "--wal-segsizeの引数は1から1024までの間の2の累乗でなければなりません"
#: pg_resetwal.c:314
#: pg_resetwal.c:319
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "コマンドライン引数が多すぎます。(先頭は\"%s\")"
#: pg_resetwal.c:322
#: pg_resetwal.c:327
#, c-format
msgid "no data directory specified"
msgstr "データディレクトリが指定されていません"
#: pg_resetwal.c:336
#: pg_resetwal.c:341
#, c-format
msgid "cannot be executed by \"root\""
msgstr "\"root\"では実行できません"
#: pg_resetwal.c:337
#: pg_resetwal.c:342
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser."
msgstr "PostgreSQLのスーパーユーザーで%sを実行しなければなりません"
#: pg_resetwal.c:347
#: pg_resetwal.c:352
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"の権限を読み取れませんでした: %m"
#: pg_resetwal.c:353
#: pg_resetwal.c:358
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m"
#: pg_resetwal.c:366 pg_resetwal.c:518 pg_resetwal.c:566
#: pg_resetwal.c:371 pg_resetwal.c:523 pg_resetwal.c:571
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %m"
#: pg_resetwal.c:371
#: pg_resetwal.c:376
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" exists"
msgstr "ロックファイル\"%s\"が存在します"
#: pg_resetwal.c:372
#: pg_resetwal.c:377
#, c-format
msgid "Is a server running? If not, delete the lock file and try again."
msgstr "サーバーが稼動していませんか? そうでなければロックファイルを削除し再実行してください。"
#: pg_resetwal.c:467
#: pg_resetwal.c:472
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -192,7 +187,7 @@ msgstr ""
"\n"
"この値が適切だと思われるのであれば、-fを使用して強制リセットしてください。\n"
#: pg_resetwal.c:479
#: pg_resetwal.c:484
#, c-format
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
@ -203,32 +198,32 @@ msgstr ""
"先行書き込みログのリセットにはデータ損失の恐れがあります。\n"
"とにかく処理したいのであれば、-fでリセットを強制してください。\n"
#: pg_resetwal.c:493
#: pg_resetwal.c:498
#, c-format
msgid "Write-ahead log reset\n"
msgstr "先行書き込みログがリセットされました\n"
#: pg_resetwal.c:525
#: pg_resetwal.c:530
#, c-format
msgid "unexpected empty file \"%s\""
msgstr "想定外の空のファイル\"%s\""
#: pg_resetwal.c:527 pg_resetwal.c:581
#: pg_resetwal.c:532 pg_resetwal.c:586
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"の読み取りに失敗しました: %m"
#: pg_resetwal.c:535
#: pg_resetwal.c:540
#, c-format
msgid "data directory is of wrong version"
msgstr "データディレクトリのバージョンが違います"
#: pg_resetwal.c:536
#: pg_resetwal.c:541
#, c-format
msgid "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\"."
msgstr "ファイル\"%s\"では\"%s\"となっています、これはこのプログラムのバージョン\"%s\"と互換性がありません"
#: pg_resetwal.c:569
#: pg_resetwal.c:574
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@ -239,23 +234,23 @@ msgstr ""
" touch %s\n"
"の後に再実行してください。"
#: pg_resetwal.c:597
#: pg_resetwal.c:602
#, c-format
msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution"
msgstr "pg_controlがありましたが、CRCが不正でした; 注意して進めてください"
#: pg_resetwal.c:606
#: pg_resetwal.c:611
#, c-format
msgid "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution"
msgid_plural "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with caution"
msgstr[0] "pg_controlにあるWALセグメントサイズ(%dバイト)は不正です; 注意して進めてください"
#: pg_resetwal.c:617
#: pg_resetwal.c:622
#, c-format
msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it"
msgstr "pg_controlがありましたが、破損あるいは間違ったバージョンです; 無視します"
#: pg_resetwal.c:712
#: pg_resetwal.c:717
#, c-format
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
@ -264,7 +259,7 @@ msgstr ""
"pg_controlの推測値:\n"
"\n"
#: pg_resetwal.c:714
#: pg_resetwal.c:719
#, c-format
msgid ""
"Current pg_control values:\n"
@ -273,167 +268,167 @@ msgstr ""
"現在のpg_controlの値:\n"
"\n"
#: pg_resetwal.c:716
#: pg_resetwal.c:721
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "pg_controlバージョン番号: %u\n"
#: pg_resetwal.c:718
#: pg_resetwal.c:723
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "カタログバージョン番号: %u\n"
#: pg_resetwal.c:720
#: pg_resetwal.c:725
#, c-format
msgid "Database system identifier: %llu\n"
msgstr "データベースシステム識別子: %llu\n"
#: pg_resetwal.c:722
#: pg_resetwal.c:727
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "最終チェックポイントの時系列ID: %u\n"
#: pg_resetwal.c:724
#: pg_resetwal.c:729
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "最終チェックポイントのfull_page_writes: %s\n"
#: pg_resetwal.c:725
#: pg_resetwal.c:730
msgid "off"
msgstr "オフ"
#: pg_resetwal.c:725
#: pg_resetwal.c:730
msgid "on"
msgstr "オン"
#: pg_resetwal.c:726
#: pg_resetwal.c:731
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n"
msgstr "最終チェックポイントのNextXID: %u:%u\n"
#: pg_resetwal.c:729
#: pg_resetwal.c:734
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "最終チェックポイントのNextOID: %u\n"
#: pg_resetwal.c:731
#: pg_resetwal.c:736
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "最終チェックポイントのNextMultiXactId: %u\n"
#: pg_resetwal.c:733
#: pg_resetwal.c:738
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "最終チェックポイントのNextMultiOffset: %u\n"
#: pg_resetwal.c:735
#: pg_resetwal.c:740
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "最終チェックポイントのoldestXID: %u\n"
#: pg_resetwal.c:737
#: pg_resetwal.c:742
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "最終チェックポイントのoldestXIDのDB: %u\n"
#: pg_resetwal.c:739
#: pg_resetwal.c:744
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "最終チェックポイントのoldestActiveXID: %u\n"
#: pg_resetwal.c:741
#: pg_resetwal.c:746
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
msgstr "最終チェックポイントのoldestMultiXid: %u\n"
#: pg_resetwal.c:743
#: pg_resetwal.c:748
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "最終チェックポイントのoldestMultiのDB: %u\n"
#: pg_resetwal.c:745
#: pg_resetwal.c:750
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "最終チェックポイントのoldestCommitTsXid: %u\n"
#: pg_resetwal.c:747
#: pg_resetwal.c:752
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "最終チェックポイントのnewestCommitTsXid: %u\n"
#: pg_resetwal.c:749
#: pg_resetwal.c:754
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "最大データアラインメント: %u\n"
#: pg_resetwal.c:752
#: pg_resetwal.c:757
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "データベースのブロックサイズ: %u\n"
#: pg_resetwal.c:754
#: pg_resetwal.c:759
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "大きなリレーションのセグメント毎のブロック数:%u\n"
#: pg_resetwal.c:756
#: pg_resetwal.c:761
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "WALのブロックサイズ: %u\n"
#: pg_resetwal.c:758 pg_resetwal.c:844
#: pg_resetwal.c:763 pg_resetwal.c:849
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "WALセグメント当たりのバイト数: %u\n"
#: pg_resetwal.c:760
#: pg_resetwal.c:765
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "識別子の最大長: %u\n"
#: pg_resetwal.c:762
#: pg_resetwal.c:767
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "インデックス内の最大列数: %u\n"
#: pg_resetwal.c:764
#: pg_resetwal.c:769
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "TOASTチャンクの最大サイズ: %u\n"
#: pg_resetwal.c:766
#: pg_resetwal.c:771
#, c-format
msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
msgstr "ラージオブジェクトチャンクのサイズ: %u\n"
#: pg_resetwal.c:769
#: pg_resetwal.c:774
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "日付/時刻型の格納方式: %s\n"
#: pg_resetwal.c:770
#: pg_resetwal.c:775
msgid "64-bit integers"
msgstr "64ビット整数"
#: pg_resetwal.c:771
#: pg_resetwal.c:776
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
msgstr "Float8引数の渡し方: %s\n"
#: pg_resetwal.c:772
#: pg_resetwal.c:777
msgid "by reference"
msgstr "参照渡し"
#: pg_resetwal.c:772
#: pg_resetwal.c:777
msgid "by value"
msgstr "値渡し"
#: pg_resetwal.c:773
#: pg_resetwal.c:778
#, c-format
msgid "Data page checksum version: %u\n"
msgstr "データベージチェックサムのバージョン: %u\n"
#: pg_resetwal.c:787
#: pg_resetwal.c:792
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -446,102 +441,102 @@ msgstr ""
"変更される値:\n"
"\n"
#: pg_resetwal.c:791
#: pg_resetwal.c:796
#, c-format
msgid "First log segment after reset: %s\n"
msgstr "リセット後最初のWALセグメント: %s\n"
#: pg_resetwal.c:795
#: pg_resetwal.c:800
#, c-format
msgid "NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId: %u\n"
#: pg_resetwal.c:797
#: pg_resetwal.c:802
#, c-format
msgid "OldestMultiXid: %u\n"
msgstr "OldestMultiXid: %u\n"
#: pg_resetwal.c:799
#: pg_resetwal.c:804
#, c-format
msgid "OldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "OldestMultiのDB: %u\n"
#: pg_resetwal.c:805
#: pg_resetwal.c:810
#, c-format
msgid "NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset: %u\n"
#: pg_resetwal.c:811
#: pg_resetwal.c:816
#, c-format
msgid "NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID: %u\n"
#: pg_resetwal.c:817
#: pg_resetwal.c:822
#, c-format
msgid "NextXID: %u\n"
msgstr "NextXID: %u\n"
#: pg_resetwal.c:819
#: pg_resetwal.c:824
#, c-format
msgid "OldestXID: %u\n"
msgstr "OldestXID: %u\n"
#: pg_resetwal.c:821
#: pg_resetwal.c:826
#, c-format
msgid "OldestXID's DB: %u\n"
msgstr "OldestXIDのDB: %u\n"
#: pg_resetwal.c:827
#: pg_resetwal.c:832
#, c-format
msgid "NextXID epoch: %u\n"
msgstr "NextXID基点: %u\n"
#: pg_resetwal.c:833
#: pg_resetwal.c:838
#, c-format
msgid "oldestCommitTsXid: %u\n"
msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n"
#: pg_resetwal.c:838
#: pg_resetwal.c:843
#, c-format
msgid "newestCommitTsXid: %u\n"
msgstr "newestCommitTsXid: %u\n"
#: pg_resetwal.c:921 pg_resetwal.c:974 pg_resetwal.c:1009
#: pg_resetwal.c:926 pg_resetwal.c:979 pg_resetwal.c:1014
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
#: pg_resetwal.c:947 pg_resetwal.c:988 pg_resetwal.c:1026
#: pg_resetwal.c:952 pg_resetwal.c:993 pg_resetwal.c:1031
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
#: pg_resetwal.c:950 pg_resetwal.c:991 pg_resetwal.c:1029
#: pg_resetwal.c:955 pg_resetwal.c:996 pg_resetwal.c:1034
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
#: pg_resetwal.c:983 pg_resetwal.c:1021
#: pg_resetwal.c:988 pg_resetwal.c:1026
#, c-format
msgid "could not delete file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
#: pg_resetwal.c:1093
#: pg_resetwal.c:1098
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
#: pg_resetwal.c:1101 pg_resetwal.c:1113
#: pg_resetwal.c:1106 pg_resetwal.c:1118
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
#: pg_resetwal.c:1118
#: pg_resetwal.c:1123
#, c-format
msgid "fsync error: %m"
msgstr "fsyncエラー: %m"
#: pg_resetwal.c:1127
#: pg_resetwal.c:1132
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n"
@ -550,7 +545,7 @@ msgstr ""
"%sはPostgreSQLの先行書き込みログをリセットします。\n"
"\n"
#: pg_resetwal.c:1128
#: pg_resetwal.c:1133
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@ -561,12 +556,12 @@ msgstr ""
" %s [OPTION]... DATADIR\n"
"\n"
#: pg_resetwal.c:1129
#: pg_resetwal.c:1134
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "オプション:\n"
#: pg_resetwal.c:1130
#: pg_resetwal.c:1135
#, c-format
msgid ""
" -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n"
@ -577,72 +572,72 @@ msgstr ""
" コミットタイムスタンプを持つ最古と最新の\n"
" トランザクション(0は変更しないことを意味する)\n"
#: pg_resetwal.c:1133
#: pg_resetwal.c:1138
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR データディレクトリ\n"
#: pg_resetwal.c:1134
#: pg_resetwal.c:1139
#, c-format
msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
msgstr " -e, --epoch=XIDEPOCH 次のトランザクションIDの基点を設定\n"
#: pg_resetwal.c:1135
#: pg_resetwal.c:1140
#, c-format
msgid " -f, --force force update to be done\n"
msgstr " -f, --force 強制的に更新を実施\n"
#: pg_resetwal.c:1136
#: pg_resetwal.c:1141
#, c-format
msgid " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n"
msgstr " -l, --next-wal-file=WALFILE 新しいWALの最小開始ポイントを設定\n"
#: pg_resetwal.c:1137
#: pg_resetwal.c:1142
#, c-format
msgid " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n"
msgstr " -m, --multixact-ids=MXID,MXID 次および最古のマルチトランザクションIDを設定\n"
#: pg_resetwal.c:1138
#: pg_resetwal.c:1143
#, c-format
msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n"
msgstr " -n, --dry-run 更新をせず、単に何が行なわれるかを表示\n"
#: pg_resetwal.c:1139
#: pg_resetwal.c:1144
#, c-format
msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n"
msgstr " -o, --next-oid=OID 次のOIDを設定\n"
#: pg_resetwal.c:1140
#: pg_resetwal.c:1145
#, c-format
msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n"
msgstr " -O, --multixact-offset=OFFSET 次のマルチトランザクションオフセットを設定\n"
#: pg_resetwal.c:1141
#: pg_resetwal.c:1146
#, c-format
msgid " -u, --oldest-transaction-id=XID set oldest transaction ID\n"
msgstr " -u, --oldest-transaction-id=XID 最古のトランザクションIDを設定\n"
#: pg_resetwal.c:1142
#: pg_resetwal.c:1147
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n"
#: pg_resetwal.c:1143
#: pg_resetwal.c:1148
#, c-format
msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x, --next-transaction-id=XID 次のトランザクションIDを設定\n"
#: pg_resetwal.c:1144
#: pg_resetwal.c:1149
#, c-format
msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
msgstr " --wal-segsize=SIZE WALセグメントのサイズ、単位はメガバイト\n"
#: pg_resetwal.c:1145
#: pg_resetwal.c:1150
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n"
#: pg_resetwal.c:1146
#: pg_resetwal.c:1151
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -651,7 +646,10 @@ msgstr ""
"\n"
"バグは<%s>に報告してください。\n"
#: pg_resetwal.c:1147
#: pg_resetwal.c:1152
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s ホームページ: <%s>\n"
#~ msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0"
#~ msgstr "マルチトランザクションID(-m)は0にはできません"

View file

@ -5,13 +5,13 @@
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004.
# Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2009.
# Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>, 2014.
# SPDX-FileCopyrightText: 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>
# SPDX-FileCopyrightText: 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025, 2026 Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-11 15:31+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-05 12:19+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-07 08:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-07 09:15+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
@ -72,118 +72,113 @@ msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
msgstr "не удалось получить код выхода от подпроцесса (код ошибки: %lu)"
#. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc)
#: pg_resetwal.c:163 pg_resetwal.c:176 pg_resetwal.c:189 pg_resetwal.c:202
#: pg_resetwal.c:209 pg_resetwal.c:228 pg_resetwal.c:241 pg_resetwal.c:249
#: pg_resetwal.c:269 pg_resetwal.c:280
#: pg_resetwal.c:166 pg_resetwal.c:179 pg_resetwal.c:192 pg_resetwal.c:205
#: pg_resetwal.c:212 pg_resetwal.c:231 pg_resetwal.c:244 pg_resetwal.c:252
#: pg_resetwal.c:271 pg_resetwal.c:285
#, c-format
msgid "invalid argument for option %s"
msgstr "недопустимый аргумент параметра %s"
#: pg_resetwal.c:164 pg_resetwal.c:177 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:203
#: pg_resetwal.c:210 pg_resetwal.c:229 pg_resetwal.c:242 pg_resetwal.c:250
#: pg_resetwal.c:270 pg_resetwal.c:281 pg_resetwal.c:303 pg_resetwal.c:316
#: pg_resetwal.c:323
#: pg_resetwal.c:167 pg_resetwal.c:180 pg_resetwal.c:193 pg_resetwal.c:206
#: pg_resetwal.c:213 pg_resetwal.c:232 pg_resetwal.c:245 pg_resetwal.c:253
#: pg_resetwal.c:272 pg_resetwal.c:286 pg_resetwal.c:308 pg_resetwal.c:321
#: pg_resetwal.c:328
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"."
#: pg_resetwal.c:168
#: pg_resetwal.c:171
#, c-format
msgid "transaction ID epoch (-e) must not be -1"
msgstr "эпоха ID транзакции (-e) не должна быть равна -1"
#: pg_resetwal.c:181
#: pg_resetwal.c:184
#, c-format
msgid "oldest transaction ID (-u) must be greater than or equal to %u"
msgstr "ID старейшей транзакции (-u) должен быть больше или равен %u"
#: pg_resetwal.c:194
#: pg_resetwal.c:197
#, c-format
msgid "transaction ID (-x) must be greater than or equal to %u"
msgstr "ID транзакции (-x) должен быть больше или равен %u"
#: pg_resetwal.c:216 pg_resetwal.c:220
#: pg_resetwal.c:219 pg_resetwal.c:223
#, c-format
msgid "transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2"
msgstr "ID транзакции (-c) должен быть равен 0, либо больше или равен 2"
#: pg_resetwal.c:233
#: pg_resetwal.c:236
#, c-format
msgid "OID (-o) must not be 0"
msgstr "OID (-o) не должен быть равен 0"
#: pg_resetwal.c:254
#, c-format
msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0"
msgstr "ID мультитранзакции (-m) не должен быть равен 0"
#: pg_resetwal.c:261
#: pg_resetwal.c:262
#, c-format
msgid "oldest multitransaction ID (-m) must not be 0"
msgstr "ID старейшей мультитранзакции (-m) не должен быть равен 0"
#: pg_resetwal.c:274
#: pg_resetwal.c:276
#, c-format
msgid "multitransaction offset (-O) must not be -1"
msgstr "смещение мультитранзакции (-O) не должно быть равно -1"
msgid "multitransaction offset (-O) must be between 0 and %u"
msgstr "смещение мультитранзакции (-O) должно быть от 0 до %u"
#: pg_resetwal.c:296
#: pg_resetwal.c:301
#, c-format
msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
msgstr "аргументом --wal-segsize должно быть число"
#: pg_resetwal.c:298
#: pg_resetwal.c:303
#, c-format
msgid "argument of --wal-segsize must be a power of two between 1 and 1024"
msgstr "аргументом --wal-segsize должна быть степень двух от 1 до 1024"
#: pg_resetwal.c:314
#: pg_resetwal.c:319
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")"
#: pg_resetwal.c:322
#: pg_resetwal.c:327
#, c-format
msgid "no data directory specified"
msgstr "каталог данных не указан"
#: pg_resetwal.c:336
#: pg_resetwal.c:341
#, c-format
msgid "cannot be executed by \"root\""
msgstr "программу не должен запускать root"
#: pg_resetwal.c:337
#: pg_resetwal.c:342
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser."
msgstr "Запускать %s нужно от имени суперпользователя PostgreSQL."
#: pg_resetwal.c:347
#: pg_resetwal.c:352
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать права на каталог \"%s\": %m"
#: pg_resetwal.c:353
#: pg_resetwal.c:358
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m"
#: pg_resetwal.c:366 pg_resetwal.c:518 pg_resetwal.c:566
#: pg_resetwal.c:371 pg_resetwal.c:523 pg_resetwal.c:571
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m"
#: pg_resetwal.c:371
#: pg_resetwal.c:376
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" exists"
msgstr "файл блокировки \"%s\" существует"
#: pg_resetwal.c:372
#: pg_resetwal.c:377
#, c-format
msgid "Is a server running? If not, delete the lock file and try again."
msgstr ""
"Возможно, сервер запущен? Если нет, удалите этот файл и попробуйте снова."
#: pg_resetwal.c:467
#: pg_resetwal.c:472
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -193,7 +188,7 @@ msgstr ""
"Если эти значения всё же приемлемы, выполните сброс принудительно, добавив "
"ключ -f.\n"
#: pg_resetwal.c:479
#: pg_resetwal.c:484
#, c-format
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
@ -204,27 +199,27 @@ msgstr ""
"Сброс журнала предзаписи может привести к потере данных.\n"
"Если вы хотите сбросить его, несмотря на это, добавьте ключ -f.\n"
#: pg_resetwal.c:493
#: pg_resetwal.c:498
#, c-format
msgid "Write-ahead log reset\n"
msgstr "Журнал предзаписи сброшен\n"
#: pg_resetwal.c:525
#: pg_resetwal.c:530
#, c-format
msgid "unexpected empty file \"%s\""
msgstr "файл \"%s\" оказался пустым"
#: pg_resetwal.c:527 pg_resetwal.c:581
#: pg_resetwal.c:532 pg_resetwal.c:586
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
#: pg_resetwal.c:535
#: pg_resetwal.c:540
#, c-format
msgid "data directory is of wrong version"
msgstr "каталог данных имеет неверную версию"
#: pg_resetwal.c:536
#: pg_resetwal.c:541
#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's "
@ -232,7 +227,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Файл \"%s\" содержит строку \"%s\", а ожидается версия программы \"%s\"."
#: pg_resetwal.c:569
#: pg_resetwal.c:574
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@ -243,14 +238,14 @@ msgstr ""
" touch %s\n"
"и повторите попытку."
#: pg_resetwal.c:597
#: pg_resetwal.c:602
#, c-format
msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution"
msgstr ""
"pg_control существует, но его контрольная сумма неверна; продолжайте с "
"осторожностью"
#: pg_resetwal.c:606
#: pg_resetwal.c:611
#, c-format
msgid ""
"pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution"
@ -267,14 +262,14 @@ msgstr[2] ""
"в pg_control указан некорректный размер сегмента WAL (%d Б); продолжайте с "
"осторожностью"
#: pg_resetwal.c:617
#: pg_resetwal.c:622
#, c-format
msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it"
msgstr ""
"pg_control испорчен или имеет неизвестную либо недопустимую версию; "
"игнорируется..."
#: pg_resetwal.c:712
#: pg_resetwal.c:717
#, c-format
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
@ -283,7 +278,7 @@ msgstr ""
"Предполагаемые значения pg_control:\n"
"\n"
#: pg_resetwal.c:714
#: pg_resetwal.c:719
#, c-format
msgid ""
"Current pg_control values:\n"
@ -292,181 +287,181 @@ msgstr ""
"Текущие значения pg_control:\n"
"\n"
#: pg_resetwal.c:716
#: pg_resetwal.c:721
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Номер версии pg_control: %u\n"
#: pg_resetwal.c:718
#: pg_resetwal.c:723
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Номер версии каталога: %u\n"
#: pg_resetwal.c:720
#: pg_resetwal.c:725
#, c-format
msgid "Database system identifier: %llu\n"
msgstr "Идентификатор системы баз данных: %llu\n"
# skip-rule: capital-letter-first
#: pg_resetwal.c:722
#: pg_resetwal.c:727
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "Линия времени последней конт. точки: %u\n"
# skip-rule: no-space-after-period
#: pg_resetwal.c:724
#: pg_resetwal.c:729
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "Режим full_page_writes последней к.т: %s\n"
#: pg_resetwal.c:725
#: pg_resetwal.c:730
msgid "off"
msgstr "выкл."
#: pg_resetwal.c:725
#: pg_resetwal.c:730
msgid "on"
msgstr "вкл."
# skip-rule: capital-letter-first
#: pg_resetwal.c:726
#: pg_resetwal.c:731
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n"
msgstr "NextXID последней конт. точки: %u:%u\n"
# skip-rule: capital-letter-first
#: pg_resetwal.c:729
#: pg_resetwal.c:734
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID последней конт. точки: %u\n"
# skip-rule: capital-letter-first
#: pg_resetwal.c:731
#: pg_resetwal.c:736
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId послед. конт. точки: %u\n"
# skip-rule: capital-letter-first
#: pg_resetwal.c:733
#: pg_resetwal.c:738
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset послед. конт. точки: %u\n"
# skip-rule: capital-letter-first
#: pg_resetwal.c:735
#: pg_resetwal.c:740
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "oldestXID последней конт. точки: %u\n"
# skip-rule: capital-letter-first
#: pg_resetwal.c:737
#: pg_resetwal.c:742
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "БД с oldestXID последней конт. точки: %u\n"
# skip-rule: capital-letter-first
#: pg_resetwal.c:739
#: pg_resetwal.c:744
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "oldestActiveXID последней к. т.: %u\n"
# skip-rule: capital-letter-first
#: pg_resetwal.c:741
#: pg_resetwal.c:746
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
msgstr "oldestMultiXid последней конт. точки: %u\n"
# skip-rule: capital-letter-first, double-space
#: pg_resetwal.c:743
#: pg_resetwal.c:748
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "БД с oldestMulti последней к. т.: %u\n"
# skip-rule: capital-letter-first, double-space
#: pg_resetwal.c:745
#: pg_resetwal.c:750
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "oldestCommitTsXid последней к. т.: %u\n"
# skip-rule: capital-letter-first, double-space
#: pg_resetwal.c:747
#: pg_resetwal.c:752
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "newestCommitTsXid последней к. т.: %u\n"
#: pg_resetwal.c:749
#: pg_resetwal.c:754
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Макс. предел выравнивания данных: %u\n"
#: pg_resetwal.c:752
#: pg_resetwal.c:757
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Размер блока БД: %u\n"
# skip-rule: double-space
#: pg_resetwal.c:754
#: pg_resetwal.c:759
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Блоков в макс. сегменте отношений: %u\n"
#: pg_resetwal.c:756
#: pg_resetwal.c:761
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "Размер блока WAL: %u\n"
#: pg_resetwal.c:758 pg_resetwal.c:844
#: pg_resetwal.c:763 pg_resetwal.c:853
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Байт в сегменте WAL: %u\n"
#: pg_resetwal.c:760
#: pg_resetwal.c:765
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Максимальная длина идентификаторов: %u\n"
#: pg_resetwal.c:762
#: pg_resetwal.c:767
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Макс. число столбцов в индексе: %u\n"
#: pg_resetwal.c:764
#: pg_resetwal.c:769
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "Максимальный размер порции TOAST: %u\n"
#: pg_resetwal.c:766
#: pg_resetwal.c:771
#, c-format
msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
msgstr "Размер порции большого объекта: %u\n"
#: pg_resetwal.c:769
#: pg_resetwal.c:774
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Формат хранения даты/времени: %s\n"
#: pg_resetwal.c:770
#: pg_resetwal.c:775
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-битные целые"
#: pg_resetwal.c:771
#: pg_resetwal.c:776
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
msgstr "Передача аргумента float8: %s\n"
#: pg_resetwal.c:772
#: pg_resetwal.c:777
msgid "by reference"
msgstr "по ссылке"
#: pg_resetwal.c:772
#: pg_resetwal.c:777
msgid "by value"
msgstr "по значению"
#: pg_resetwal.c:773
#: pg_resetwal.c:778
#, c-format
msgid "Data page checksum version: %u\n"
msgstr "Версия контрольных сумм страниц: %u\n"
#: pg_resetwal.c:787
#: pg_resetwal.c:792
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -479,102 +474,102 @@ msgstr ""
"Значения, которые будут изменены:\n"
"\n"
#: pg_resetwal.c:791
#: pg_resetwal.c:796
#, c-format
msgid "First log segment after reset: %s\n"
msgstr "Первый сегмент журнала после сброса: %s\n"
#: pg_resetwal.c:795
#: pg_resetwal.c:800
#, c-format
msgid "NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId: %u\n"
#: pg_resetwal.c:797
#: pg_resetwal.c:802
#, c-format
msgid "OldestMultiXid: %u\n"
msgstr "OldestMultiXid: %u\n"
#: pg_resetwal.c:799
#: pg_resetwal.c:804
#, c-format
msgid "OldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "БД с oldestMultiXid: %u\n"
#: pg_resetwal.c:805
#: pg_resetwal.c:810
#, c-format
msgid "NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset: %u\n"
#: pg_resetwal.c:811
#: pg_resetwal.c:816
#, c-format
msgid "NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID: %u\n"
#: pg_resetwal.c:817
#: pg_resetwal.c:822
#, c-format
msgid "NextXID: %u\n"
msgstr "NextXID: %u\n"
#: pg_resetwal.c:819
#: pg_resetwal.c:828
#, c-format
msgid "OldestXID: %u\n"
msgstr "OldestXID: %u\n"
#: pg_resetwal.c:821
#: pg_resetwal.c:830
#, c-format
msgid "OldestXID's DB: %u\n"
msgstr "БД с oldestXID: %u\n"
#: pg_resetwal.c:827
#: pg_resetwal.c:836
#, c-format
msgid "NextXID epoch: %u\n"
msgstr "Эпоха NextXID: %u\n"
#: pg_resetwal.c:833
#: pg_resetwal.c:842
#, c-format
msgid "oldestCommitTsXid: %u\n"
msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n"
#: pg_resetwal.c:838
#: pg_resetwal.c:847
#, c-format
msgid "newestCommitTsXid: %u\n"
msgstr "newestCommitTsXid: %u\n"
#: pg_resetwal.c:921 pg_resetwal.c:974 pg_resetwal.c:1009
#: pg_resetwal.c:930 pg_resetwal.c:983 pg_resetwal.c:1018
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m"
#: pg_resetwal.c:947 pg_resetwal.c:988 pg_resetwal.c:1026
#: pg_resetwal.c:956 pg_resetwal.c:997 pg_resetwal.c:1035
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m"
#: pg_resetwal.c:950 pg_resetwal.c:991 pg_resetwal.c:1029
#: pg_resetwal.c:959 pg_resetwal.c:1000 pg_resetwal.c:1038
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %m"
#: pg_resetwal.c:983 pg_resetwal.c:1021
#: pg_resetwal.c:992 pg_resetwal.c:1030
#, c-format
msgid "could not delete file \"%s\": %m"
msgstr "ошибка удаления файла \"%s\": %m"
#: pg_resetwal.c:1093
#: pg_resetwal.c:1102
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
#: pg_resetwal.c:1101 pg_resetwal.c:1113
#: pg_resetwal.c:1110 pg_resetwal.c:1122
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m"
#: pg_resetwal.c:1118
#: pg_resetwal.c:1127
#, c-format
msgid "fsync error: %m"
msgstr "ошибка синхронизации с ФС: %m"
#: pg_resetwal.c:1127
#: pg_resetwal.c:1136
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n"
@ -583,7 +578,7 @@ msgstr ""
"%s сбрасывает журнал предзаписи PostgreSQL.\n"
"\n"
#: pg_resetwal.c:1128
#: pg_resetwal.c:1137
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@ -594,12 +589,12 @@ msgstr ""
" %s [ПАРАМЕТР]... КАТАЛОГ-ДАННЫХ\n"
"\n"
#: pg_resetwal.c:1129
#: pg_resetwal.c:1138
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Параметры:\n"
#: pg_resetwal.c:1130
#: pg_resetwal.c:1139
#, c-format
msgid ""
" -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n"
@ -611,24 +606,24 @@ msgstr ""
" задать старейшую и новейшую транзакции,\n"
" несущие метки времени (0 — не менять)\n"
#: pg_resetwal.c:1133
#: pg_resetwal.c:1142
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]КАТАННЫХ каталог данных\n"
#: pg_resetwal.c:1134
#: pg_resetwal.c:1143
#, c-format
msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
msgstr ""
" -e, --epoch=XIDEPOCH задать эпоху для ID следующей транзакции\n"
#: pg_resetwal.c:1135
#: pg_resetwal.c:1144
#, c-format
msgid " -f, --force force update to be done\n"
msgstr ""
" -f, --force принудительное выполнение операции\n"
#: pg_resetwal.c:1136
#: pg_resetwal.c:1145
#, c-format
msgid ""
" -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new "
@ -637,7 +632,7 @@ msgstr ""
" -l, --next-wal-file=ФАЙЛ_WAL задать минимальное начальное положение\n"
" для нового WAL\n"
#: pg_resetwal.c:1137
#: pg_resetwal.c:1146
#, c-format
msgid ""
" -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n"
@ -645,7 +640,7 @@ msgstr ""
" -m, --multixact-ids=MXID,MXID задать ID следующей и старейшей\n"
" мультитранзакции\n"
#: pg_resetwal.c:1138
#: pg_resetwal.c:1147
#, c-format
msgid ""
" -n, --dry-run no update, just show what would be done\n"
@ -654,46 +649,46 @@ msgstr ""
"выполнены,\n"
" но не выполнять их\n"
#: pg_resetwal.c:1139
#: pg_resetwal.c:1148
#, c-format
msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n"
msgstr " -o, --next-oid=OID задать следующий OID\n"
#: pg_resetwal.c:1140
#: pg_resetwal.c:1149
#, c-format
msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n"
msgstr ""
" -O, --multixact-offset=СМЕЩЕНИЕ задать смещение следующей "
"мультитранзакции\n"
#: pg_resetwal.c:1141
#: pg_resetwal.c:1150
#, c-format
msgid " -u, --oldest-transaction-id=XID set oldest transaction ID\n"
msgstr " -u, --oldest-transaction-id=XID задать ID старейшей ID\n"
#: pg_resetwal.c:1142
#: pg_resetwal.c:1151
#, c-format
msgid ""
" -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
#: pg_resetwal.c:1143
#: pg_resetwal.c:1152
#, c-format
msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x, --next-transaction-id=XID задать ID следующей транзакции\n"
#: pg_resetwal.c:1144
#: pg_resetwal.c:1153
#, c-format
msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
msgstr ""
" --wal-segsize=РАЗМЕР размер сегментов WAL (в мегабайтах)\n"
#: pg_resetwal.c:1145
#: pg_resetwal.c:1154
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
#: pg_resetwal.c:1146
#: pg_resetwal.c:1155
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -702,11 +697,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n"
#: pg_resetwal.c:1147
#: pg_resetwal.c:1156
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n"
#, c-format
#~ msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0"
#~ msgstr "ID мультитранзакции (-m) не должен быть равен 0"
#, c-format
#~ msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
#~ msgstr "не удалось загрузить библиотеку \"%s\" (код ошибки: %lu)"

View file

@ -1,14 +1,14 @@
# Swedish message translation file for resetxlog.
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025.
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2010.
# Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-31 19:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-31 22:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-30 21:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-02 23:26+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: sv\n"
@ -68,117 +68,112 @@ msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
msgstr "kunde inte hämta statuskod för underprocess: felkod %lu"
#. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc)
#: pg_resetwal.c:163 pg_resetwal.c:176 pg_resetwal.c:189 pg_resetwal.c:202
#: pg_resetwal.c:209 pg_resetwal.c:228 pg_resetwal.c:241 pg_resetwal.c:249
#: pg_resetwal.c:269 pg_resetwal.c:280
#: pg_resetwal.c:166 pg_resetwal.c:179 pg_resetwal.c:192 pg_resetwal.c:205
#: pg_resetwal.c:212 pg_resetwal.c:231 pg_resetwal.c:244 pg_resetwal.c:252
#: pg_resetwal.c:271 pg_resetwal.c:285
#, c-format
msgid "invalid argument for option %s"
msgstr "ogiltigt argument för flaggan %s"
#: pg_resetwal.c:164 pg_resetwal.c:177 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:203
#: pg_resetwal.c:210 pg_resetwal.c:229 pg_resetwal.c:242 pg_resetwal.c:250
#: pg_resetwal.c:270 pg_resetwal.c:281 pg_resetwal.c:303 pg_resetwal.c:316
#: pg_resetwal.c:323
#: pg_resetwal.c:167 pg_resetwal.c:180 pg_resetwal.c:193 pg_resetwal.c:206
#: pg_resetwal.c:213 pg_resetwal.c:232 pg_resetwal.c:245 pg_resetwal.c:253
#: pg_resetwal.c:272 pg_resetwal.c:286 pg_resetwal.c:308 pg_resetwal.c:321
#: pg_resetwal.c:328
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information."
#: pg_resetwal.c:168
#: pg_resetwal.c:171
#, c-format
msgid "transaction ID epoch (-e) must not be -1"
msgstr "Epoch (-e) för transaktions-ID får inte vara -1."
#: pg_resetwal.c:181
#: pg_resetwal.c:184
#, c-format
msgid "oldest transaction ID (-u) must be greater than or equal to %u"
msgstr "äldsta transaktions-ID (-u) måste vara större än eller lika med %u"
#: pg_resetwal.c:194
#: pg_resetwal.c:197
#, c-format
msgid "transaction ID (-x) must be greater than or equal to %u"
msgstr "transaktions-ID (-x) måste vara större än eller lika med %u"
#: pg_resetwal.c:216 pg_resetwal.c:220
#: pg_resetwal.c:219 pg_resetwal.c:223
#, c-format
msgid "transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2"
msgstr "transaktions-ID (-c) måste antingen vara 0 eller större än eller lika med 2"
#: pg_resetwal.c:233
#: pg_resetwal.c:236
#, c-format
msgid "OID (-o) must not be 0"
msgstr "OID (-o) får inte vara 0."
#: pg_resetwal.c:254
#, c-format
msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0"
msgstr "Multitransaktions-ID (-m) får inte vara 0."
#: pg_resetwal.c:261
#: pg_resetwal.c:262
#, c-format
msgid "oldest multitransaction ID (-m) must not be 0"
msgstr "Äldsta multitransaktions-ID (-m) får inte vara 0."
#: pg_resetwal.c:274
#: pg_resetwal.c:276
#, c-format
msgid "multitransaction offset (-O) must not be -1"
msgstr "Multitransaktionsoffset (-O) får inte vara -1."
msgid "multitransaction offset (-O) must be between 0 and %u"
msgstr "multitransaktionsoffset (-O) måste vara mellan 0 och %u"
#: pg_resetwal.c:296
#: pg_resetwal.c:301
#, c-format
msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
msgstr "argumentet till --wal-segsize måste vara ett tal"
#: pg_resetwal.c:298
#: pg_resetwal.c:303
#, c-format
msgid "argument of --wal-segsize must be a power of two between 1 and 1024"
msgstr "argumentet till --wal-segsize måste vara en tvåpotens mellan 1 och 1024"
#: pg_resetwal.c:314
#: pg_resetwal.c:319
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")"
#: pg_resetwal.c:322
#: pg_resetwal.c:327
#, c-format
msgid "no data directory specified"
msgstr "ingen datakatalog angiven"
#: pg_resetwal.c:336
#: pg_resetwal.c:341
#, c-format
msgid "cannot be executed by \"root\""
msgstr "kan inte köras av \"root\""
#: pg_resetwal.c:337
#: pg_resetwal.c:342
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser."
msgstr "Du måste köra %s som PostgreSQL:s superuser."
#: pg_resetwal.c:347
#: pg_resetwal.c:352
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa rättigheter på katalog \"%s\": %m"
#: pg_resetwal.c:353
#: pg_resetwal.c:358
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m"
#: pg_resetwal.c:366 pg_resetwal.c:518 pg_resetwal.c:566
#: pg_resetwal.c:371 pg_resetwal.c:523 pg_resetwal.c:571
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning: %m"
#: pg_resetwal.c:371
#: pg_resetwal.c:376
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" exists"
msgstr "låsfil med namn \"%s\" finns redan"
#: pg_resetwal.c:372
#: pg_resetwal.c:377
#, c-format
msgid "Is a server running? If not, delete the lock file and try again."
msgstr "Kör servern redan? Om inte, radera låsfilen och försök igen."
#: pg_resetwal.c:467
#: pg_resetwal.c:472
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -188,7 +183,7 @@ msgstr ""
"Om dessa värden verkar godtagbara, använd då -f för att\n"
"framtvinga återställning.\n"
#: pg_resetwal.c:479
#: pg_resetwal.c:484
#, c-format
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
@ -199,32 +194,32 @@ msgstr ""
"write-ahead-loggen kan medföra att data förloras. Om du ändå\n"
"vill fortsätta, använd -f för att framtvinga återställning.\n"
#: pg_resetwal.c:493
#: pg_resetwal.c:498
#, c-format
msgid "Write-ahead log reset\n"
msgstr "Återställning av write-ahead-log\n"
#: pg_resetwal.c:525
#: pg_resetwal.c:530
#, c-format
msgid "unexpected empty file \"%s\""
msgstr "oväntad tom fil \"%s\""
#: pg_resetwal.c:527 pg_resetwal.c:581
#: pg_resetwal.c:532 pg_resetwal.c:586
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": %m"
#: pg_resetwal.c:535
#: pg_resetwal.c:540
#, c-format
msgid "data directory is of wrong version"
msgstr "datakatalogen har fel version"
#: pg_resetwal.c:536
#: pg_resetwal.c:541
#, c-format
msgid "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\"."
msgstr "Filen \"%s\" innehåller \"%s\", vilket inte är kompatibelt med detta programmets version \"%s\"."
#: pg_resetwal.c:569
#: pg_resetwal.c:574
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@ -234,24 +229,24 @@ msgstr ""
"Om du är säker på att sökvägen till datakatalogen är riktig,\n"
"utför då \"touch %s\" och försök sedan igen."
#: pg_resetwal.c:597
#: pg_resetwal.c:602
#, c-format
msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution"
msgstr "pg_control existerar men har ogiltig CRC. Fortsätt med varsamhet."
#: pg_resetwal.c:606
#: pg_resetwal.c:611
#, c-format
msgid "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution"
msgid_plural "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with caution"
msgstr[0] "pg_control anger ogiltig WAL-segmentstorlek (%d byte); fortsätt med varsamhet."
msgstr[1] "pg_control anger ogiltig WAL-segmentstorlek (%d byte); fortsätt med varsamhet."
#: pg_resetwal.c:617
#: pg_resetwal.c:622
#, c-format
msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it"
msgstr "pg_control existerar men är trasig eller har fel version. Den ignoreras."
#: pg_resetwal.c:712
#: pg_resetwal.c:717
#, c-format
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
@ -260,7 +255,7 @@ msgstr ""
"Gissade värden för pg_control:\n"
"\n"
#: pg_resetwal.c:714
#: pg_resetwal.c:719
#, c-format
msgid ""
"Current pg_control values:\n"
@ -272,168 +267,168 @@ msgstr ""
# November 26th, 2014: Insert six additional space characters
# for best alignment with Swedish translation.
# Translations should be checked against those of pg_controldata.
#: pg_resetwal.c:716
#: pg_resetwal.c:721
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Versionsnummer för pg_control: %u\n"
#: pg_resetwal.c:718
#: pg_resetwal.c:723
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Katalogversion: %u\n"
#: pg_resetwal.c:720
#: pg_resetwal.c:725
#, c-format
msgid "Database system identifier: %llu\n"
msgstr "Databasens systemidentifierare: %llu\n"
#: pg_resetwal.c:722
#: pg_resetwal.c:727
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "TimeLineID vid senaste kontrollpunkt: %u\n"
#: pg_resetwal.c:724
#: pg_resetwal.c:729
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "Senaste kontrollpunktens full_page_writes: %s\n"
#: pg_resetwal.c:725
#: pg_resetwal.c:730
msgid "off"
msgstr "av"
#: pg_resetwal.c:725
#: pg_resetwal.c:730
msgid "on"
msgstr "på"
#: pg_resetwal.c:726
#: pg_resetwal.c:731
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n"
msgstr "NextXID vid senaste kontrollpunkt: %u:%u\n"
#: pg_resetwal.c:729
#: pg_resetwal.c:734
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID vid senaste kontrollpunkt: %u\n"
#: pg_resetwal.c:731
#: pg_resetwal.c:736
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId vid senaste kontrollpunkt: %u\n"
#: pg_resetwal.c:733
#: pg_resetwal.c:738
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset vid senaste kontrollpunkt: %u\n"
#: pg_resetwal.c:735
#: pg_resetwal.c:740
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "oldestXID vid senaste kontrollpunkt: %u\n"
#: pg_resetwal.c:737
#: pg_resetwal.c:742
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "DB för oldestXID vid senaste kontrollpunkt: %u\n"
# FIXME: too wide
#: pg_resetwal.c:739
#: pg_resetwal.c:744
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "oldestActiveXID vid senaste kontrollpunkt: %u\n"
#: pg_resetwal.c:741
#: pg_resetwal.c:746
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
msgstr "oldestMultiXid vid senaste kontrollpunkt: %u\n"
#: pg_resetwal.c:743
#: pg_resetwal.c:748
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "DB för oldestMulti vid senaste kontrollpkt: %u\n"
#: pg_resetwal.c:745
#: pg_resetwal.c:750
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "oldestCommitTsXid vid senaste kontrollpunkt:%u\n"
#: pg_resetwal.c:747
#: pg_resetwal.c:752
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "newestCommitTsXid vid senaste kontrollpunkt:%u\n"
#: pg_resetwal.c:749
#: pg_resetwal.c:754
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Maximal jämkning av data (alignment): %u\n"
#: pg_resetwal.c:752
#: pg_resetwal.c:757
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Databasens blockstorlek: %u\n"
#: pg_resetwal.c:754
#: pg_resetwal.c:759
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Block per segment i en stor relation: %u\n"
#: pg_resetwal.c:756
#: pg_resetwal.c:761
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "Blockstorlek i transaktionsloggen: %u\n"
#: pg_resetwal.c:758 pg_resetwal.c:844
#: pg_resetwal.c:763 pg_resetwal.c:853
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Segmentstorlek i transaktionsloggen: %u\n"
#: pg_resetwal.c:760
#: pg_resetwal.c:765
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Maximal längd för identifierare: %u\n"
#: pg_resetwal.c:762
#: pg_resetwal.c:767
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Maximalt antal kolonner i ett index: %u\n"
#: pg_resetwal.c:764
#: pg_resetwal.c:769
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "Maximal storlek för en TOAST-enhet: %u\n"
#: pg_resetwal.c:766
#: pg_resetwal.c:771
#, c-format
msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
msgstr "Storlek för large-object-enheter: %u\n"
#: pg_resetwal.c:769
#: pg_resetwal.c:774
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Representation av dag och tid: %s\n"
#: pg_resetwal.c:770
#: pg_resetwal.c:775
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-bitars heltal"
#: pg_resetwal.c:771
#: pg_resetwal.c:776
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
msgstr "Åtkomst till float8-argument: %s\n"
#: pg_resetwal.c:772
#: pg_resetwal.c:777
msgid "by reference"
msgstr "referens"
#: pg_resetwal.c:772
#: pg_resetwal.c:777
msgid "by value"
msgstr "värdeåtkomst"
#: pg_resetwal.c:773
#: pg_resetwal.c:778
#, c-format
msgid "Data page checksum version: %u\n"
msgstr "Checksummaversion för datasidor: %u\n"
#: pg_resetwal.c:787
#: pg_resetwal.c:792
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -448,102 +443,102 @@ msgstr ""
# November 26th, 2014: Insert additional spacing to fit
# with the first translated text, which uses most characters.
#: pg_resetwal.c:791
#: pg_resetwal.c:796
#, c-format
msgid "First log segment after reset: %s\n"
msgstr "Första loggsegment efter återställning: %s\n"
#: pg_resetwal.c:795
#: pg_resetwal.c:800
#, c-format
msgid "NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId: %u\n"
#: pg_resetwal.c:797
#: pg_resetwal.c:802
#, c-format
msgid "OldestMultiXid: %u\n"
msgstr "OldestMultiXid: %u\n"
#: pg_resetwal.c:799
#: pg_resetwal.c:804
#, c-format
msgid "OldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "DB för OldestMulti: %u\n"
#: pg_resetwal.c:805
#: pg_resetwal.c:810
#, c-format
msgid "NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset: %u\n"
#: pg_resetwal.c:811
#: pg_resetwal.c:816
#, c-format
msgid "NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID: %u\n"
#: pg_resetwal.c:817
#: pg_resetwal.c:822
#, c-format
msgid "NextXID: %u\n"
msgstr "NextXID: %u\n"
#: pg_resetwal.c:819
#: pg_resetwal.c:828
#, c-format
msgid "OldestXID: %u\n"
msgstr "OldestXID: %u\n"
#: pg_resetwal.c:821
#: pg_resetwal.c:830
#, c-format
msgid "OldestXID's DB: %u\n"
msgstr "DB för OldestXID: %u\n"
#: pg_resetwal.c:827
#: pg_resetwal.c:836
#, c-format
msgid "NextXID epoch: %u\n"
msgstr "Epoch för NextXID: %u\n"
#: pg_resetwal.c:833
#: pg_resetwal.c:842
#, c-format
msgid "oldestCommitTsXid: %u\n"
msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n"
#: pg_resetwal.c:838
#: pg_resetwal.c:847
#, c-format
msgid "newestCommitTsXid: %u\n"
msgstr "newestCommitTsXid: %u\n"
#: pg_resetwal.c:921 pg_resetwal.c:974 pg_resetwal.c:1009
#: pg_resetwal.c:930 pg_resetwal.c:983 pg_resetwal.c:1018
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %m"
#: pg_resetwal.c:947 pg_resetwal.c:988 pg_resetwal.c:1026
#: pg_resetwal.c:956 pg_resetwal.c:997 pg_resetwal.c:1035
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %m"
#: pg_resetwal.c:950 pg_resetwal.c:991 pg_resetwal.c:1029
#: pg_resetwal.c:959 pg_resetwal.c:1000 pg_resetwal.c:1038
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %m"
#: pg_resetwal.c:983 pg_resetwal.c:1021
#: pg_resetwal.c:992 pg_resetwal.c:1030
#, c-format
msgid "could not delete file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte radera fil \"%s\": %m"
#: pg_resetwal.c:1093
#: pg_resetwal.c:1102
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m"
#: pg_resetwal.c:1101 pg_resetwal.c:1113
#: pg_resetwal.c:1110 pg_resetwal.c:1122
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": %m"
#: pg_resetwal.c:1118
#: pg_resetwal.c:1127
#, c-format
msgid "fsync error: %m"
msgstr "misslyckad fsync: %m"
#: pg_resetwal.c:1127
#: pg_resetwal.c:1136
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n"
@ -552,7 +547,7 @@ msgstr ""
"%s återställer write-ahead-log för PostgreSQL.\n"
"\n"
#: pg_resetwal.c:1128
#: pg_resetwal.c:1137
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@ -563,12 +558,12 @@ msgstr ""
" %s [FLAGGA]... DATAKATALOG\n"
"\n"
#: pg_resetwal.c:1129
#: pg_resetwal.c:1138
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Flaggor:\n"
#: pg_resetwal.c:1130
#: pg_resetwal.c:1139
#, c-format
msgid ""
" -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n"
@ -580,72 +575,72 @@ msgstr ""
" kan ha commit-tidstämpel (noll betyder\n"
" ingen ändring)\n"
#: pg_resetwal.c:1133
#: pg_resetwal.c:1142
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR datakatalog\n"
#: pg_resetwal.c:1134
#: pg_resetwal.c:1143
#, c-format
msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
msgstr " -e, --epoch=XIDEPOCH sätter epoch för nästa transaktions-ID\n"
#: pg_resetwal.c:1135
#: pg_resetwal.c:1144
#, c-format
msgid " -f, --force force update to be done\n"
msgstr " -f, --force framtvinga uppdatering\n"
#: pg_resetwal.c:1136
#: pg_resetwal.c:1145
#, c-format
msgid " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n"
msgstr " -l, --next-wal-file=WALFIL sätt minsta startposition för ny WAL\n"
#: pg_resetwal.c:1137
#: pg_resetwal.c:1146
#, c-format
msgid " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n"
msgstr " -m, --multixact-ids=MXID,MXID sätt nästa och äldsta multitransaktions-ID\n"
#: pg_resetwal.c:1138
#: pg_resetwal.c:1147
#, c-format
msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n"
msgstr " -n, --dry-run ingen updatering; visa bara planerade åtgärder\n"
#: pg_resetwal.c:1139
#: pg_resetwal.c:1148
#, c-format
msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n"
msgstr " -o, --next-oid=OID sätt nästa OID\n"
#: pg_resetwal.c:1140
#: pg_resetwal.c:1149
#, c-format
msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n"
msgstr " -O, --multixact-offset=OFFSET sätt nästa multitransaktionsoffset\n"
#: pg_resetwal.c:1141
#: pg_resetwal.c:1150
#, c-format
msgid " -u, --oldest-transaction-id=XID set oldest transaction ID\n"
msgstr " -u, --oldest-transaction-id=XID sätt äldsta transaktions-ID\n"
#: pg_resetwal.c:1142
#: pg_resetwal.c:1151
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
#: pg_resetwal.c:1143
#: pg_resetwal.c:1152
#, c-format
msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x, --next-transaction-id=XID sätt nästa transaktions-ID\n"
#: pg_resetwal.c:1144
#: pg_resetwal.c:1153
#, c-format
msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
msgstr " --wal-segsize=STORLEK storlek på WAL-segment i megabyte\n"
#: pg_resetwal.c:1145
#: pg_resetwal.c:1154
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
#: pg_resetwal.c:1146
#: pg_resetwal.c:1155
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -654,15 +649,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapportera fel till <%s>.\n"
#: pg_resetwal.c:1147
#: pg_resetwal.c:1156
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "hemsida för %s: <%s>\n"
#, c-format
#~ msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu"
#~ msgstr "kan inte skapa token för begränsad åtkomst på denna plattorm: felkod %lu"
#, c-format
#~ msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
#~ msgstr "kunde inte ladda länkbibliotek \"%s\": felkod %lu"

View file

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-17 22:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-20 11:53\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-31 02:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-31 16:43\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n"
@ -68,124 +68,119 @@ msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
msgstr "не вдалося отримати код завершення підпроцесу: код помилки %lu"
#. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc)
#: pg_resetwal.c:163 pg_resetwal.c:176 pg_resetwal.c:189 pg_resetwal.c:202
#: pg_resetwal.c:209 pg_resetwal.c:228 pg_resetwal.c:241 pg_resetwal.c:249
#: pg_resetwal.c:269 pg_resetwal.c:280
#: pg_resetwal.c:166 pg_resetwal.c:179 pg_resetwal.c:192 pg_resetwal.c:205
#: pg_resetwal.c:212 pg_resetwal.c:231 pg_resetwal.c:244 pg_resetwal.c:252
#: pg_resetwal.c:271 pg_resetwal.c:285
#, c-format
msgid "invalid argument for option %s"
msgstr "неприпустимий аргумент для параметру %s"
#: pg_resetwal.c:164 pg_resetwal.c:177 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:203
#: pg_resetwal.c:210 pg_resetwal.c:229 pg_resetwal.c:242 pg_resetwal.c:250
#: pg_resetwal.c:270 pg_resetwal.c:281 pg_resetwal.c:303 pg_resetwal.c:316
#: pg_resetwal.c:323
#: pg_resetwal.c:167 pg_resetwal.c:180 pg_resetwal.c:193 pg_resetwal.c:206
#: pg_resetwal.c:213 pg_resetwal.c:232 pg_resetwal.c:245 pg_resetwal.c:253
#: pg_resetwal.c:272 pg_resetwal.c:286 pg_resetwal.c:308 pg_resetwal.c:321
#: pg_resetwal.c:328
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації."
#: pg_resetwal.c:168
#: pg_resetwal.c:171
#, c-format
msgid "transaction ID epoch (-e) must not be -1"
msgstr "епоха ID транзакції (-e) не повинна бути -1"
#: pg_resetwal.c:181
#: pg_resetwal.c:184
#, c-format
msgid "oldest transaction ID (-u) must be greater than or equal to %u"
msgstr "найстаріший ID транзакції (-u) має бути більший або рівним %u"
#: pg_resetwal.c:194
#: pg_resetwal.c:197
#, c-format
msgid "transaction ID (-x) must be greater than or equal to %u"
msgstr "ID транзакції (-x) має бути більшим чи рівним %u"
#: pg_resetwal.c:216 pg_resetwal.c:220
#: pg_resetwal.c:219 pg_resetwal.c:223
#, c-format
msgid "transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2"
msgstr "ID транзакції (-c) повинен дорівнювати 0, бути більшим за або дорівнювати 2"
#: pg_resetwal.c:233
#: pg_resetwal.c:236
#, c-format
msgid "OID (-o) must not be 0"
msgstr "OID (-o) не може бути 0"
#: pg_resetwal.c:254
#, c-format
msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0"
msgstr "ID мультитранзакції (-m) не повинен бути 0"
#: pg_resetwal.c:261
#: pg_resetwal.c:262
#, c-format
msgid "oldest multitransaction ID (-m) must not be 0"
msgstr "найстарший ID мультитранзакції (-m) не повинен бути 0"
#: pg_resetwal.c:274
#: pg_resetwal.c:276
#, c-format
msgid "multitransaction offset (-O) must not be -1"
msgstr "зсув мультитранзакції (-O) не повинен бути -1"
msgid "multitransaction offset (-O) must be between 0 and %u"
msgstr "зсув мультитранзакції (O) повинен бути між 0 і %u"
#: pg_resetwal.c:296
#: pg_resetwal.c:301
#, c-format
msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
msgstr "аргумент --wal-segsize повинен бути числом"
#: pg_resetwal.c:298
#: pg_resetwal.c:303
#, c-format
msgid "argument of --wal-segsize must be a power of two between 1 and 1024"
msgstr "аргумент --wal-segsize повинен бути ступенем 2 між 1 і 1024"
#: pg_resetwal.c:314
#: pg_resetwal.c:319
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")"
#: pg_resetwal.c:322
#: pg_resetwal.c:327
#, c-format
msgid "no data directory specified"
msgstr "каталог даних не вказано"
#: pg_resetwal.c:336
#: pg_resetwal.c:341
#, c-format
msgid "cannot be executed by \"root\""
msgstr "\"root\" не може це виконувати"
#: pg_resetwal.c:337
#: pg_resetwal.c:342
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser."
msgstr "Запускати %s треба від суперкористувача PostgreSQL."
#: pg_resetwal.c:347
#: pg_resetwal.c:352
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося прочитати дозволи на каталог \"%s\": %m"
#: pg_resetwal.c:353
#: pg_resetwal.c:358
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося змінити каталог на \"%s\": %m"
#: pg_resetwal.c:366 pg_resetwal.c:518 pg_resetwal.c:566
#: pg_resetwal.c:371 pg_resetwal.c:523 pg_resetwal.c:571
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для читання: %m"
#: pg_resetwal.c:371
#: pg_resetwal.c:376
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" exists"
msgstr "файл блокування \"%s\" вже існує"
#: pg_resetwal.c:372
#: pg_resetwal.c:377
#, c-format
msgid "Is a server running? If not, delete the lock file and try again."
msgstr "Чи запущений сервер? Якщо ні, видаліть файл блокування і спробуйте знову."
#: pg_resetwal.c:467
#: pg_resetwal.c:472
#, c-format
msgid "\n"
"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
msgstr "\n"
"Якщо ці значення виглядають допустимими, використайте -f, щоб провести перевстановлення.\n"
#: pg_resetwal.c:479
#: pg_resetwal.c:484
#, c-format
msgid "The database server was not shut down cleanly.\n"
"Resetting the write-ahead log might cause data to be lost.\n"
@ -194,32 +189,32 @@ msgstr "Сервер баз даних був зупинений некорек
"Очищення журналу передзапису може привести до втрати даних.\n"
"Якщо ви все одно хочете продовжити, використайте параметр -f.\n"
#: pg_resetwal.c:493
#: pg_resetwal.c:498
#, c-format
msgid "Write-ahead log reset\n"
msgstr "Журнал передзапису скинуто\n"
#: pg_resetwal.c:525
#: pg_resetwal.c:530
#, c-format
msgid "unexpected empty file \"%s\""
msgstr "неочікуваний порожній файл \"%s\""
#: pg_resetwal.c:527 pg_resetwal.c:581
#: pg_resetwal.c:532 pg_resetwal.c:586
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": %m"
#: pg_resetwal.c:535
#: pg_resetwal.c:540
#, c-format
msgid "data directory is of wrong version"
msgstr "каталог даних неправильної версії"
#: pg_resetwal.c:536
#: pg_resetwal.c:541
#, c-format
msgid "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\"."
msgstr "Файл \"%s\" містить \"%s\", який не сумісний з версією цієї програми \"%s\"."
#: pg_resetwal.c:569
#: pg_resetwal.c:574
#, c-format
msgid "If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
" touch %s\n"
@ -228,12 +223,12 @@ msgstr "Якщо Ви впевнені, що шлях каталогу дани
" touch %s\n"
"і спробуйте знову."
#: pg_resetwal.c:597
#: pg_resetwal.c:602
#, c-format
msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution"
msgstr "pg_control існує, але має недопустимий CRC; продовжуйте з обережністю"
#: pg_resetwal.c:606
#: pg_resetwal.c:611
#, c-format
msgid "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution"
msgid_plural "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with caution"
@ -242,301 +237,301 @@ msgstr[1] "pg_control вказує неприпустимий розмір се
msgstr[2] "pg_control вказує неприпустимий розмір сегмента WAL (%d байтів); продовжуйте з обережністю"
msgstr[3] "pg_control вказує неприпустимий розмір сегмента WAL (%d байтів); продовжуйте з обережністю"
#: pg_resetwal.c:617
#: pg_resetwal.c:622
#, c-format
msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it"
msgstr "pg_control існує, але зламаний або неправильної версії; ігнорується"
#: pg_resetwal.c:712
#: pg_resetwal.c:717
#, c-format
msgid "Guessed pg_control values:\n\n"
msgstr "Припустимі значення pg_control:\n\n"
#: pg_resetwal.c:714
#: pg_resetwal.c:719
#, c-format
msgid "Current pg_control values:\n\n"
msgstr "Поточні значення pg_control:\n\n"
#: pg_resetwal.c:716
#: pg_resetwal.c:721
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "pg_control номер версії: %u\n"
#: pg_resetwal.c:718
#: pg_resetwal.c:723
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Номер версії каталогу: %u\n"
#: pg_resetwal.c:720
#: pg_resetwal.c:725
#, c-format
msgid "Database system identifier: %llu\n"
msgstr "Системний ідентифікатор бази даних: %llu\n"
#: pg_resetwal.c:722
#: pg_resetwal.c:727
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "Останній TimeLineID контрольної точки: %u\n"
#: pg_resetwal.c:724
#: pg_resetwal.c:729
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "Останній full_page_writes контрольної точки: %s\n"
#: pg_resetwal.c:725
#: pg_resetwal.c:730
msgid "off"
msgstr "вимк"
#: pg_resetwal.c:725
#: pg_resetwal.c:730
msgid "on"
msgstr "увімк"
#: pg_resetwal.c:726
#: pg_resetwal.c:731
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n"
msgstr "Останній NextXID контрольної точки: %u%u\n"
#: pg_resetwal.c:729
#: pg_resetwal.c:734
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "Останній NextOID контрольної точки: %u\n"
#: pg_resetwal.c:731
#: pg_resetwal.c:736
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "Останній NextMultiXactId контрольної точки: %u\n"
#: pg_resetwal.c:733
#: pg_resetwal.c:738
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "Останній NextMultiOffset контрольної точки: %u\n"
#: pg_resetwal.c:735
#: pg_resetwal.c:740
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "Останній oldestXID контрольної точки: %u\n"
#: pg_resetwal.c:737
#: pg_resetwal.c:742
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "Остання DB останнього oldestXID контрольної точки: %u\n"
#: pg_resetwal.c:739
#: pg_resetwal.c:744
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "Останній oldestActiveXID контрольної точки: %u\n"
#: pg_resetwal.c:741
#: pg_resetwal.c:746
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
msgstr "Останній oldestMultiXid контрольної точки: %u \n"
#: pg_resetwal.c:743
#: pg_resetwal.c:748
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "Остання DB останньої oldestMulti контрольної точки: %u\n"
#: pg_resetwal.c:745
#: pg_resetwal.c:750
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "Останній oldestCommitTsXid контрольної точки:%u\n"
#: pg_resetwal.c:747
#: pg_resetwal.c:752
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "Останній newestCommitTsXid контрольної точки: %u\n"
#: pg_resetwal.c:749
#: pg_resetwal.c:754
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Максимальне вирівнювання даних: %u\n"
#: pg_resetwal.c:752
#: pg_resetwal.c:757
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Розмір блоку бази даних: %u\n"
#: pg_resetwal.c:754
#: pg_resetwal.c:759
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Блоків на сегмент великого відношення: %u\n"
#: pg_resetwal.c:756
#: pg_resetwal.c:761
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "Pозмір блоку WAL: %u\n"
#: pg_resetwal.c:758 pg_resetwal.c:844
#: pg_resetwal.c:763 pg_resetwal.c:853
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Байтів на сегмент WAL: %u\n"
#: pg_resetwal.c:760
#: pg_resetwal.c:765
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Максимальна довжина ідентифікаторів: %u\n"
#: pg_resetwal.c:762
#: pg_resetwal.c:767
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Максимальна кількість стовпців в індексі: %u\n"
#: pg_resetwal.c:764
#: pg_resetwal.c:769
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "Максимальний розмір сегменту TOAST: %u\n"
#: pg_resetwal.c:766
#: pg_resetwal.c:771
#, c-format
msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
msgstr "Розмір сегменту великих обїєктів: %u\n"
#: pg_resetwal.c:769
#: pg_resetwal.c:774
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Дата/час типу сховища: %s\n"
#: pg_resetwal.c:770
#: pg_resetwal.c:775
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-бітні цілі"
#: pg_resetwal.c:771
#: pg_resetwal.c:776
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
msgstr "Передача аргументу Float8: %s\n"
#: pg_resetwal.c:772
#: pg_resetwal.c:777
msgid "by reference"
msgstr "за посиланням"
#: pg_resetwal.c:772
#: pg_resetwal.c:777
msgid "by value"
msgstr "за значенням"
#: pg_resetwal.c:773
#: pg_resetwal.c:778
#, c-format
msgid "Data page checksum version: %u\n"
msgstr "Версія контрольних сум сторінок даних: %u\n"
#: pg_resetwal.c:787
#: pg_resetwal.c:792
#, c-format
msgid "\n\n"
"Values to be changed:\n\n"
msgstr "\n\n"
"Значення, що потребують зміни:\n\n"
#: pg_resetwal.c:791
#: pg_resetwal.c:796
#, c-format
msgid "First log segment after reset: %s\n"
msgstr "Перший сегмент журналу після скидання: %s\n"
#: pg_resetwal.c:795
#: pg_resetwal.c:800
#, c-format
msgid "NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId: %u\n"
#: pg_resetwal.c:797
#: pg_resetwal.c:802
#, c-format
msgid "OldestMultiXid: %u\n"
msgstr "OldestMultiXid: %u\n"
#: pg_resetwal.c:799
#: pg_resetwal.c:804
#, c-format
msgid "OldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "OldestMulti's DB: %u\n"
#: pg_resetwal.c:805
#: pg_resetwal.c:810
#, c-format
msgid "NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset: %u\n"
#: pg_resetwal.c:811
#: pg_resetwal.c:816
#, c-format
msgid "NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID: %u\n"
#: pg_resetwal.c:817
#: pg_resetwal.c:822
#, c-format
msgid "NextXID: %u\n"
msgstr "NextXID: %u\n"
#: pg_resetwal.c:819
#: pg_resetwal.c:828
#, c-format
msgid "OldestXID: %u\n"
msgstr "OldestXID: %u\n"
#: pg_resetwal.c:821
#: pg_resetwal.c:830
#, c-format
msgid "OldestXID's DB: %u\n"
msgstr "OldestXID's DB: %u\n"
#: pg_resetwal.c:827
#: pg_resetwal.c:836
#, c-format
msgid "NextXID epoch: %u\n"
msgstr "Епоха NextXID: %u\n"
#: pg_resetwal.c:833
#: pg_resetwal.c:842
#, c-format
msgid "oldestCommitTsXid: %u\n"
msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n"
#: pg_resetwal.c:838
#: pg_resetwal.c:847
#, c-format
msgid "newestCommitTsXid: %u\n"
msgstr "newestCommitTsXid: %u\n"
#: pg_resetwal.c:921 pg_resetwal.c:974 pg_resetwal.c:1009
#: pg_resetwal.c:930 pg_resetwal.c:983 pg_resetwal.c:1018
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %m"
#: pg_resetwal.c:947 pg_resetwal.c:988 pg_resetwal.c:1026
#: pg_resetwal.c:956 pg_resetwal.c:997 pg_resetwal.c:1035
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося прочитати каталог \"%s\": %m"
#: pg_resetwal.c:950 pg_resetwal.c:991 pg_resetwal.c:1029
#: pg_resetwal.c:959 pg_resetwal.c:1000 pg_resetwal.c:1038
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося закрити каталог \"%s\": %m"
#: pg_resetwal.c:983 pg_resetwal.c:1021
#: pg_resetwal.c:992 pg_resetwal.c:1030
#, c-format
msgid "could not delete file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося видалити файл \"%s\": %m"
#: pg_resetwal.c:1093
#: pg_resetwal.c:1102
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m"
#: pg_resetwal.c:1101 pg_resetwal.c:1113
#: pg_resetwal.c:1110 pg_resetwal.c:1122
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося записати файл \"%s\": %m"
#: pg_resetwal.c:1118
#: pg_resetwal.c:1127
#, c-format
msgid "fsync error: %m"
msgstr "помилка fsync: %m"
#: pg_resetwal.c:1127
#: pg_resetwal.c:1136
#, c-format
msgid "%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n\n"
msgstr "%s скидає журнал передзапису PostgreSQL.\n\n"
#: pg_resetwal.c:1128
#: pg_resetwal.c:1137
#, c-format
msgid "Usage:\n"
" %s [OPTION]... DATADIR\n\n"
msgstr "Використання:\n"
" %s [OPTION]... КАТАЛОГ_ДАНИХ\n\n"
#: pg_resetwal.c:1129
#: pg_resetwal.c:1138
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Параметри:\n"
#: pg_resetwal.c:1130
#: pg_resetwal.c:1139
#, c-format
msgid " -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n"
" set oldest and newest transactions bearing\n"
@ -545,79 +540,79 @@ msgstr " -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n"
" встановити найстарішу та найновішу транзакції\n"
" затвердити позначку часу (нуль означає залишити без змін)\n"
#: pg_resetwal.c:1133
#: pg_resetwal.c:1142
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR каталог даних\n"
#: pg_resetwal.c:1134
#: pg_resetwal.c:1143
#, c-format
msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
msgstr " -e, --epoch=XIDEPOCH встановити наступну епоху ID транзакцій\n"
#: pg_resetwal.c:1135
#: pg_resetwal.c:1144
#, c-format
msgid " -f, --force force update to be done\n"
msgstr " -f, --force примусово виконати оновлення\n"
#: pg_resetwal.c:1136
#: pg_resetwal.c:1145
#, c-format
msgid " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n"
msgstr " -l, --next-wal-file=WALFILE задати мінімальне початкове розташування для нового WAL\n"
#: pg_resetwal.c:1137
#: pg_resetwal.c:1146
#, c-format
msgid " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n"
msgstr " -m, --multixact-ids=MXID,MXID задати ID наступної і найстарішої мультитранзакції\n"
#: pg_resetwal.c:1138
#: pg_resetwal.c:1147
#, c-format
msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n"
msgstr " -n, --dry-run без оновлень, просто показати, що буде зроблено\n"
#: pg_resetwal.c:1139
#: pg_resetwal.c:1148
#, c-format
msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n"
msgstr " -o, --next-oid=OID задати наступний OID\n"
#: pg_resetwal.c:1140
#: pg_resetwal.c:1149
#, c-format
msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n"
msgstr " -O, --multixact-offset=OFFSET задати зсув наступної мультитранзакції\n"
#: pg_resetwal.c:1141
#: pg_resetwal.c:1150
#, c-format
msgid " -u, --oldest-transaction-id=XID set oldest transaction ID\n"
msgstr " -u, --oldest-transaction-id=XID задати ID найстарішої транзакції\n"
#: pg_resetwal.c:1142
#: pg_resetwal.c:1151
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n"
#: pg_resetwal.c:1143
#: pg_resetwal.c:1152
#, c-format
msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x, --next-transaction-id=XID задати ID наступної транзакції\n"
#: pg_resetwal.c:1144
#: pg_resetwal.c:1153
#, c-format
msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
msgstr " --wal-segsize=SIZE розмір сегментів WAL, у мегабайтах\n"
#: pg_resetwal.c:1145
#: pg_resetwal.c:1154
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показати цю довідку і вийти\n"
#: pg_resetwal.c:1146
#: pg_resetwal.c:1155
#, c-format
msgid "\n"
"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "\n"
"Повідомляти про помилки на <%s>.\n"
#: pg_resetwal.c:1147
#: pg_resetwal.c:1156
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-08 00:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-06 23:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-04 11:47+0200\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
@ -209,11 +209,16 @@ msgstr "no se pudo crear el link simbólico en «%s»: %m"
msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo eliminar el enlace simbólico «%s»: %m"
#: file_ops.c:326 file_ops.c:330
#: file_ops.c:326
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "no se pudo abrir archivo «%s» para lectura: %m"
#: file_ops.c:330
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "no se pudo efectuar «stat» al archivo «%s» para lectura: %m"
#: file_ops.c:341 local_source.c:104 local_source.c:163 parsexlog.c:371
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"

View file

@ -1,13 +1,13 @@
# Russian message translation file for pg_rewind
# Copyright (C) 2015-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# SPDX-FileCopyrightText: 2015-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>
# SPDX-FileCopyrightText: 2015-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025, 2026 Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-02 11:37+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-13 18:56+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-07 08:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-07 09:14+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
@ -205,11 +205,16 @@ msgstr "не удалось создать символическую ссылк
msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "ошибка при удалении символической ссылки \"%s\": %m"
#: file_ops.c:326 file_ops.c:330
#: file_ops.c:326
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m"
#: file_ops.c:330
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\" для чтения: %m"
#: file_ops.c:341 local_source.c:104 local_source.c:163 parsexlog.c:371
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"

View file

@ -1,14 +1,14 @@
# Swedish message translation file for pg_rewind
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025, 2026.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-02 03:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-05 09:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-06 23:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-07 09:31+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: sv\n"
@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "kunde inte återställa fil \"%s\" från arkiv"
msgid "out of memory"
msgstr "slut på minne"
#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:121 parsexlog.c:312
#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:121 parsexlog.c:333
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m"
@ -205,17 +205,22 @@ msgstr "kunde inte skapa en symnbolisk länk vid \"%s\": %m"
msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "kan inte ta bort symbolisk länk \"%s\": %m"
#: file_ops.c:326 file_ops.c:330
#: file_ops.c:326
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning: %m"
#: file_ops.c:341 local_source.c:104 local_source.c:163 parsexlog.c:350
#: file_ops.c:330
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "kunde inte göra stat() på filen \"%s\" för läsning: %m"
#: file_ops.c:341 local_source.c:104 local_source.c:163 parsexlog.c:371
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": %m"
#: file_ops.c:344 parsexlog.c:352
#: file_ops.c:344 parsexlog.c:373
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %zu"
@ -245,32 +250,32 @@ msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %m"
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %m"
#: filemap.c:236
#: filemap.c:298
#, c-format
msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file"
msgstr "datafil \"%s\" i källan är inte en vanlig fil"
#: filemap.c:241 filemap.c:274
#: filemap.c:303 filemap.c:336
#, c-format
msgid "duplicate source file \"%s\""
msgstr "duplicerad källflagga \"%s\""
#: filemap.c:329
#: filemap.c:391
#, c-format
msgid "unexpected page modification for non-regular file \"%s\""
msgstr "oväntad sidmodifiering för icke-regulär fil \"%s\""
#: filemap.c:679 filemap.c:773
#: filemap.c:745 filemap.c:847
#, c-format
msgid "unknown file type for \"%s\""
msgstr "okänd filtyp på \"%s\""
#: filemap.c:706
#: filemap.c:780
#, c-format
msgid "file \"%s\" is of different type in source and target"
msgstr "filen \"%s\" har olika typ i källa och mål"
#: filemap.c:778
#: filemap.c:852
#, c-format
msgid "could not decide what to do with file \"%s\""
msgstr "kunde inte bestämma vad som skulle göras med filen \"%s\""
@ -420,7 +425,7 @@ msgstr "kunde inte söka i källfil: %m"
msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\""
msgstr "oväntad EOF under läsning av fil \"%s\""
#: parsexlog.c:80 parsexlog.c:139 parsexlog.c:199
#: parsexlog.c:80 parsexlog.c:139 parsexlog.c:201
#, c-format
msgid "out of memory while allocating a WAL reading processor"
msgstr "slut på minne vid allokering av en WAL-läs-processor"
@ -440,22 +445,22 @@ msgstr "kunde inte läsa WAL-post vid %X/%X"
msgid "end pointer %X/%X is not a valid end point; expected %X/%X"
msgstr "slutpekare %X/%X är inte en giltig slutposition; förväntade %X/%X"
#: parsexlog.c:212
#: parsexlog.c:214
#, c-format
msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s"
msgstr "kunde inte hitta föregående WAL-post vid %X/%X: %s"
#: parsexlog.c:216
#: parsexlog.c:218
#, c-format
msgid "could not find previous WAL record at %X/%X"
msgstr "kunde inte hitta förgående WAL-post vid %X/%X"
#: parsexlog.c:341
#: parsexlog.c:362
#, c-format
msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte söka (seek) i fil \"%s\": %m"
#: parsexlog.c:440
#: parsexlog.c:461
#, c-format
msgid "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/%X, rmid: %d, rmgr: %s, info: %02X"
msgstr "WAL-post modifierar en relation, men posttypen känns inte igen: lsn: %X/%X, rmid: %d, rmgr: %s, info: %02X"
@ -651,144 +656,144 @@ msgstr "servrarna divergerade vid WAL-position %X/%X på tidslinje %u"
msgid "no rewind required"
msgstr "ingen rewind krävs"
#: pg_rewind.c:451
#: pg_rewind.c:454
#, c-format
msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u"
msgstr "rewind från senaste gemensamma checkpoint vid %X/%X på tidslinje %u"
#: pg_rewind.c:461
#: pg_rewind.c:464
#, c-format
msgid "reading source file list"
msgstr "läser källfillista"
#: pg_rewind.c:465
#: pg_rewind.c:468
#, c-format
msgid "reading target file list"
msgstr "läser målfillista"
#: pg_rewind.c:474
#: pg_rewind.c:477
#, c-format
msgid "reading WAL in target"
msgstr "läser WAL i målet"
#: pg_rewind.c:495
#: pg_rewind.c:498
#, c-format
msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)"
msgstr "behöver kopiera %lu MB (total källkatalogstorlek är %lu MB)"
#: pg_rewind.c:513
#: pg_rewind.c:516
#, c-format
msgid "syncing target data directory"
msgstr "synkar måldatakatalog"
#: pg_rewind.c:529
#: pg_rewind.c:532
#, c-format
msgid "Done!"
msgstr "Klar!"
#: pg_rewind.c:609
#: pg_rewind.c:612
#, c-format
msgid "no action decided for file \"%s\""
msgstr "ingen åtgärd beslutades för filen \"%s\""
#: pg_rewind.c:641
#: pg_rewind.c:644
#, c-format
msgid "source system was modified while pg_rewind was running"
msgstr "källsystemet ändrades samtidigt som pg_rewind kördes"
#: pg_rewind.c:645
#: pg_rewind.c:648
#, c-format
msgid "creating backup label and updating control file"
msgstr "skapar backupetikett och uppdaterar kontrollfil"
#: pg_rewind.c:695
#: pg_rewind.c:698
#, c-format
msgid "source system was in unexpected state at end of rewind"
msgstr "källsystemet var i ett oväntat tillstånd vid slutet av återspolningen"
#: pg_rewind.c:727
#: pg_rewind.c:730
#, c-format
msgid "source and target clusters are from different systems"
msgstr "källa och målkluster är från olika system"
#: pg_rewind.c:735
#: pg_rewind.c:738
#, c-format
msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind"
msgstr "klustren är inte kompatibla med denna version av pg_rewind"
#: pg_rewind.c:745
#: pg_rewind.c:748
#, c-format
msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\""
msgstr "målservern behöver använda antingen datachecksums eller \"wal_log_hints = on\""
#: pg_rewind.c:756
#: pg_rewind.c:759
#, c-format
msgid "target server must be shut down cleanly"
msgstr "målserver måste stängas ner utan fel"
#: pg_rewind.c:766
#: pg_rewind.c:769
#, c-format
msgid "source data directory must be shut down cleanly"
msgstr "måldatakatalog måste stängas ner utan fel"
#: pg_rewind.c:813
#: pg_rewind.c:816
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied"
msgstr "%*s/%s kB (%d%%) kopierad"
#: pg_rewind.c:941
#: pg_rewind.c:942
#, c-format
msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines"
msgstr "kunde inte finna en gemensam anfader av källa och målklusterets tidslinjer"
#: pg_rewind.c:982
#: pg_rewind.c:983
#, c-format
msgid "backup label buffer too small"
msgstr "backupetikett-buffer för liten"
#: pg_rewind.c:1005
#: pg_rewind.c:1006
#, c-format
msgid "unexpected control file CRC"
msgstr "oväntad kontrollfil-CRC"
#: pg_rewind.c:1017
#: pg_rewind.c:1018
#, c-format
msgid "unexpected control file size %d, expected %d"
msgstr "oväntad kontrollfilstorlek %d, förväntade %d"
#: pg_rewind.c:1026
#: pg_rewind.c:1027
#, c-format
msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte"
msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes"
msgstr[0] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men kontrollfilen anger %d byte"
msgstr[1] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men kontrollfilen anger %d byte"
#: pg_rewind.c:1065 pg_rewind.c:1135
#: pg_rewind.c:1066 pg_rewind.c:1136
#, c-format
msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\""
msgstr "programmet \"%s\" behövs av %s men hittades inte i samma katalog som \"%s\""
#: pg_rewind.c:1068 pg_rewind.c:1138
#: pg_rewind.c:1069 pg_rewind.c:1139
#, c-format
msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
msgstr "programmet \"%s\" hittades av \"%s\" men är inte av samma version som %s"
#: pg_rewind.c:1101
#: pg_rewind.c:1102
#, c-format
msgid "restore_command is not set in the target cluster"
msgstr "restore_command är inte satt i målklustret"
#: pg_rewind.c:1142
#: pg_rewind.c:1143
#, c-format
msgid "executing \"%s\" for target server to complete crash recovery"
msgstr "kör \"%s\" för målservern för att slutföra krashåterställning"
#: pg_rewind.c:1180
#: pg_rewind.c:1181
#, c-format
msgid "postgres single-user mode in target cluster failed"
msgstr "postgres enanvändarläge misslyckades i målklustret"
#: pg_rewind.c:1181
#: pg_rewind.c:1182
#, c-format
msgid "Command was: %s"
msgstr "Kommandot var: %s"
@ -828,195 +833,157 @@ msgstr "ogiltig data i historikfil"
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr "Tidslinje-ID:er måste vara mindre än barnens tidslinje-ID:er."
#: xlogreader.c:626
#: xlogreader.c:621
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u"
msgstr "ogiltig postlängd vid %X/%X: förväntade minst %u, fick %u"
#: xlogreader.c:635
#: xlogreader.c:630
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "contrecord är begärd vid %X/%X"
#: xlogreader.c:676 xlogreader.c:1119
#: xlogreader.c:671 xlogreader.c:1146
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u"
msgstr "ogiltig postlängd vid %X/%X: förväntade minst %u, fick %u"
#: xlogreader.c:705
#, c-format
msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u"
msgstr "slut på minne vid avkodning av post med längden %u"
#: xlogreader.c:727
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "postlängd %u vid %X/%X är för lång"
#: xlogreader.c:776
#: xlogreader.c:761
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
msgstr "det finns ingen contrecord-flagga vid %X/%X"
#: xlogreader.c:789
#: xlogreader.c:774
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X"
msgstr "ogiltig contrecord-längd %u (förväntade %lld) vid %X/%X"
#: xlogreader.c:1127
#: xlogreader.c:1154
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "ogiltigt resurshanterar-ID %u vid %X/%X"
#: xlogreader.c:1140 xlogreader.c:1156
#: xlogreader.c:1167 xlogreader.c:1183
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "post med inkorrekt prev-link %X/%X vid %X/%X"
#: xlogreader.c:1192
#: xlogreader.c:1221
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "felaktig resurshanterardatakontrollsumma i post vid %X/%X"
#: xlogreader.c:1226
#: xlogreader.c:1255
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
msgstr "felaktigt magiskt nummer %04X i WAL-segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
#: xlogreader.c:1241 xlogreader.c:1283
#: xlogreader.c:1270 xlogreader.c:1312
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
msgstr "ogiltiga infobitar %04X i WAL-segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
#: xlogreader.c:1257
#: xlogreader.c:1286
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu"
msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: WAL-filens databassystemidentifierare är %llu, pg_control databassystemidentifierare är %llu"
#: xlogreader.c:1265
#: xlogreader.c:1294
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: inkorrekt segmentstorlek i sidhuvud"
#: xlogreader.c:1271
#: xlogreader.c:1300
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: inkorrekt XLOG_BLCKSZ i sidhuvud"
#: xlogreader.c:1303
#: xlogreader.c:1332
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
msgstr "oväntad sidadress %X/%X i WAL-segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
#: xlogreader.c:1329
#: xlogreader.c:1358
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
msgstr "ej-i-sekvens för tidslinje-ID %u (efter %u) i WAL-segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
#: xlogreader.c:1735
#: xlogreader.c:1764
#, c-format
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
msgstr "ej-i-sekvens block_id %u vid %X/%X"
#: xlogreader.c:1759
#: xlogreader.c:1788
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA är satt men ingen data inkluderad vid %X/%X"
#: xlogreader.c:1766
#: xlogreader.c:1795
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA är ej satt men datalängden är %u vid %X/%X"
#: xlogreader.c:1802
#: xlogreader.c:1831
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE är satt men håloffset %u längd %u blockavbildlängd %u vid %X/%X"
#: xlogreader.c:1818
#: xlogreader.c:1847
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE är inte satt men håloffset %u längd %u vid %X/%X"
#: xlogreader.c:1832
#: xlogreader.c:1861
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSED är satt men blockavbildlängd %u vid %X/%X"
#: xlogreader.c:1847
#: xlogreader.c:1876
#, c-format
msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
msgstr "varken BKPIMAGE_HAS_HOLE eller BKPIMAGE_COMPRESSED är satt men blockavbildlängd är %u vid %X/%X"
#: xlogreader.c:1863
#: xlogreader.c:1892
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL är satt men ingen tidigare rel vid %X/%X"
#: xlogreader.c:1875
#: xlogreader.c:1904
#, c-format
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
msgstr "ogiltig block_id %u vid %X/%X"
#: xlogreader.c:1942
#: xlogreader.c:1971
#, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "post med ogiltig längd vid %X/%X"
#: xlogreader.c:1968
#: xlogreader.c:1997
#, c-format
msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record"
msgstr "kunde inte hitta backup-block med ID %d i WAL-post"
#: xlogreader.c:2052
#: xlogreader.c:2081
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified"
msgstr "kunde inte återställa avbild vid %X/%X med ogiltigt block %d angivet"
#: xlogreader.c:2059
#: xlogreader.c:2088
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d"
msgstr "kunde inte återställa avbild vid %X/%X med ogiltigt state, block %d"
#: xlogreader.c:2086 xlogreader.c:2103
#: xlogreader.c:2115 xlogreader.c:2132
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d"
msgstr "kunde inte återställa avbild vid %X/%X, komprimerad med %s stöds inte av bygget, block %d"
#: xlogreader.c:2112
#: xlogreader.c:2141
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d"
msgstr "kunde inte återställa avbild vid %X/%X, komprimerad med okänd metod, block %d"
#: xlogreader.c:2120
#: xlogreader.c:2149
#, c-format
msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d"
msgstr "kunde inte packa upp avbild vid %X/%X, block %d"
#, c-format
#~ msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform"
#~ msgstr "\"%s\" är en symbolisk länk men symboliska länkar stöds inte på denna plattform"
#, c-format
#~ msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu"
#~ msgstr "kan inte skapa token för begränsad åtkomst på denna plattorm: felkod %lu"
#, c-format
#~ msgid "cannot use restore_command with %%r placeholder"
#~ msgstr "kan inte använda restore_command med %%r-platshållare"
#, c-format
#~ msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
#~ msgstr "kunde inte ladda länkbibliotek \"%s\": felkod %lu"
#, c-format
#~ msgid "invalid control file"
#~ msgstr "ogiltig kontrollfil"
#, c-format
#~ msgid "invalid record offset at %X/%X"
#~ msgstr "ogiltig postoffset vid %X/%X"
#, c-format
#~ msgid "missing contrecord at %X/%X"
#~ msgstr "det finns ingen contrecord vid %X/%X"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-08 00:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-06 23:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-22 12:06+0200\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-08 00:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-06 23:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-22 12:06+0200\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-08 00:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-06 23:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-03 16:20+0200\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"

View file

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-17 22:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-20 11:53\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-31 02:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-31 16:43\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n"
@ -17,28 +17,28 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /REL_16_STABLE/pg_upgrade.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 963\n"
#: check.c:72
#: check.c:73
#, c-format
msgid "Performing Consistency Checks on Old Live Server\n"
"------------------------------------------------"
msgstr "Перевірка цілістності на старому працюючому сервері\n"
"------------------------------------------------"
#: check.c:78
#: check.c:79
#, c-format
msgid "Performing Consistency Checks\n"
"-----------------------------"
msgstr "Проведення перевірок цілістності\n"
"-----------------------------"
#: check.c:234
#: check.c:242
#, c-format
msgid "\n"
"*Clusters are compatible*"
msgstr "\n"
"*Кластери сумісні*"
#: check.c:242
#: check.c:250
#, c-format
msgid "\n"
"If pg_upgrade fails after this point, you must re-initdb the\n"
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "\n"
"Якщо робота pg_upgrade після цієї точки перерветься, вам потрібно буде заново виконати initdb \n"
"для нового кластера, перед продовженням."
#: check.c:283
#: check.c:291
#, c-format
msgid "Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade.\n"
"Once you start the new server, consider running:\n"
@ -56,14 +56,14 @@ msgstr "Статистика оптимізатора не передаєтьс
"Після запуску нового серверу розгляньте можливість запуску:\n"
" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages"
#: check.c:289
#: check.c:297
#, c-format
msgid "Running this script will delete the old cluster's data files:\n"
" %s"
msgstr "При запуску цього скрипту файли даних старого кластера будуть видалені:\n"
" %s"
#: check.c:294
#: check.c:302
#, c-format
msgid "Could not create a script to delete the old cluster's data files\n"
"because user-defined tablespaces or the new cluster's data directory\n"
@ -74,125 +74,126 @@ msgstr "Не вдалося створити скрипт для видален
"простори або каталог даних нового кластера. Вміст старого кластера\n"
"треба буде видалити вручну."
#: check.c:306
#: check.c:314
#, c-format
msgid "Checking cluster versions"
msgstr "Перевірка версій кластерів"
#: check.c:318
#: check.c:326
#, c-format
msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version %s and later."
msgstr "Ця утиліта може виконувати оновлення тільки з версії PostgreSQL %s і новіше."
#: check.c:323
#: check.c:331
#, c-format
msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s."
msgstr "Ця утиліта може тільки підвищувати версію PostgreSQL до версії %s."
#: check.c:332
#: check.c:340
#, c-format
msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions."
msgstr "Ця утиліта не може використовуватись для пониження версії до більш старих основних версій PostgreSQL."
#: check.c:337
#: check.c:345
#, c-format
msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions."
msgstr "Каталог даних і двійковий каталог старого кластера з різних основних версій."
#: check.c:340
#: check.c:348
#, c-format
msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions."
msgstr "Каталог даних нового кластера і двійковий каталог з різних основних версій."
#: check.c:355
#: check.c:363
#, c-format
msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different."
msgstr "Для перевірки працюючого сервера, старий і новий номер порта повинні бути різними."
#: check.c:375
#: check.c:383
#, c-format
msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\""
msgstr "Новий кластер бази даних \"%s\" не порожній: знайдено відношення \"%s.%s\""
#: check.c:398
#: check.c:406
#, c-format
msgid "Checking for new cluster tablespace directories"
msgstr "Перевірка каталогів табличних просторів кластера"
#: check.c:409
#: check.c:417
#, c-format
msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\""
msgstr "каталог нового кластерного табличного простору вже існує: \"%s\""
#: check.c:442
#: check.c:450
#, c-format
msgid "\n"
"WARNING: new data directory should not be inside the old data directory, i.e. %s"
msgstr "\n"
"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: новий каталог даних не повинен бути всередині старого каталогу даних, наприклад %s"
#: check.c:466
#: check.c:474
#, c-format
msgid "\n"
"WARNING: user-defined tablespace locations should not be inside the data directory, i.e. %s"
msgstr "\n"
"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: користувацькі розташування табличних просторів не повинні бути всередині каталогу даних, наприклад %s"
#: check.c:476
#: check.c:484
#, c-format
msgid "Creating script to delete old cluster"
msgstr "Створення скрипту для видалення старого кластеру"
#: check.c:479 check.c:652 check.c:768 check.c:863 check.c:992 check.c:1069
#: check.c:1348 check.c:1422 file.c:339 function.c:163 option.c:476
#: version.c:116 version.c:292 version.c:426
#: check.c:487 check.c:660 check.c:776 check.c:871 check.c:1000 check.c:1077
#: check.c:1155 check.c:1435 check.c:1509 file.c:339 function.c:163
#: option.c:476 version.c:116 version.c:292 version.c:426
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\": %s"
#: check.c:530
#: check.c:538
#, c-format
msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося додати право виконання для файлу \"%s\": %s"
#: check.c:550
#: check.c:558
#, c-format
msgid "Checking database user is the install user"
msgstr "Перевірка, чи є користувач бази даних стартовим користувачем"
#: check.c:566
#: check.c:574
#, c-format
msgid "database user \"%s\" is not the install user"
msgstr "користувач бази даних \"%s\" не є стартовим користувачем"
#: check.c:577
#: check.c:585
#, c-format
msgid "could not determine the number of users"
msgstr "не вдалося визначити кількість користувачів"
#: check.c:585
#: check.c:593
#, c-format
msgid "Only the install user can be defined in the new cluster."
msgstr "В новому кластері може бути визначеним тільки стартовий користувач."
#: check.c:614
#: check.c:622
#, c-format
msgid "Checking database connection settings"
msgstr "Перевірка параметрів підключення до бази даних"
#: check.c:640
#: check.c:648
#, c-format
msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false"
msgstr "template0 не повинна дозволяти підключення, тобто pg_database.datallowconn повинно бути false"
#: check.c:667 check.c:788 check.c:886 check.c:1012 check.c:1089 check.c:1148
#: check.c:1209 check.c:1238 check.c:1272 check.c:1303 check.c:1362
#: check.c:1443 function.c:185 version.c:192 version.c:232 version.c:378
#: check.c:675 check.c:796 check.c:894 check.c:1020 check.c:1097 check.c:1175
#: check.c:1235 check.c:1296 check.c:1325 check.c:1359 check.c:1390
#: check.c:1449 check.c:1530 function.c:185 version.c:192 version.c:232
#: version.c:378
#, c-format
msgid "fatal"
msgstr "збій"
#: check.c:668
#: check.c:676
#, c-format
msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their\n"
"pg_database.datallowconn must be true. Your installation contains\n"
@ -209,27 +210,27 @@ msgstr "Всі бази даних, окрім template0, повинні доз
"Список баз даних з проблемою знаходиться у файлі:\n"
" %s"
#: check.c:693
#: check.c:701
#, c-format
msgid "Checking for prepared transactions"
msgstr "Перевірка підготовлених транзакцій"
#: check.c:702
#: check.c:710
#, c-format
msgid "The source cluster contains prepared transactions"
msgstr "Початковий кластер містить підготовлені транзакції"
#: check.c:704
#: check.c:712
#, c-format
msgid "The target cluster contains prepared transactions"
msgstr "Цільовий кластер містить підготовлені транзакції"
#: check.c:729
#: check.c:737
#, c-format
msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
msgstr "Перевірка невідповідності при передаванні bigint в contrib/isn"
#: check.c:789
#: check.c:797
#, c-format
msgid "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n"
"bigint data type. Your old and new clusters pass bigint values\n"
@ -241,12 +242,12 @@ msgid "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n"
msgstr "Ваша інсталяція містить функції \"contrib/isn\", що використовують тип даних bigint. Старі та нові кластери передають значення bigint по-різному, тому цей кластер наразі неможливо оновити. Ви можете вручну вивантажити бази даних зі старого кластеру, що використовує засоби \"contrib/isn\", видалити їх, виконати оновлення, а потім відновити їх. Список проблемних функцій подано у файлі:\n"
" %s"
#: check.c:811
#: check.c:819
#, c-format
msgid "Checking for user-defined postfix operators"
msgstr "Перевірка постфіксних операторів визначених користувачем"
#: check.c:887
#: check.c:895
#, c-format
msgid "Your installation contains user-defined postfix operators, which are not\n"
"supported anymore. Consider dropping the postfix operators and replacing\n"
@ -258,12 +259,12 @@ msgstr "Ваша інсталяція містить користувацькі
"Список користувацьких постфіксних операторів знаходиться у файлі:\n"
" %s"
#: check.c:911
#: check.c:919
#, c-format
msgid "Checking for incompatible polymorphic functions"
msgstr "Перевірка несумісних поліморфних функцій"
#: check.c:1013
#: check.c:1021
#, c-format
msgid "Your installation contains user-defined objects that refer to internal\n"
"polymorphic functions with arguments of type \"anyarray\" or \"anyelement\".\n"
@ -280,12 +281,12 @@ msgstr "У вашій інсталяції містяться користува
"Список проблемних об'єктів знаходиться у файлі:\n"
" %s"
#: check.c:1037
#: check.c:1045
#, c-format
msgid "Checking for tables WITH OIDS"
msgstr "Перевірка таблиць WITH OIDS"
#: check.c:1090
#: check.c:1098
#, c-format
msgid "Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n"
"supported anymore. Consider removing the oid column using\n"
@ -297,12 +298,33 @@ msgstr "Ваша інсталяція містить таблиці, створ
"Список проблемних таблиць подано у файлі:\n"
" %s"
#: check.c:1118
#: check.c:1123
#, c-format
msgid "Checking for not-null constraint inconsistencies"
msgstr "Перевірка невідповідності обмеженням-null"
#: check.c:1176
#, c-format
msgid "Your installation contains inconsistent NOT NULL constraints.\n"
"If the parent column(s) are NOT NULL, then the child column must\n"
"also be marked NOT NULL, or the upgrade will fail.\n"
"You can fix this by running\n"
" ALTER TABLE tablename ALTER column SET NOT NULL;\n"
"on each column listed in the file:\n"
" %s"
msgstr "Ваша інсталяція містить суперечливі обмеження NOT NULL.\n"
"Якщо батьківські стовпці мають значення NOT NULL, то дочірні стовпці також повинні бути позначені як NOT NULL, інакше оновлення не відбудеться.\n"
"Ви можете виправити це, виконавши команду\n"
" ALTER TABLE tablename ALTER column SET NOT NULL;\n"
"для кожного стовпця, зазначеного у файлі:\n"
" %s"
#: check.c:1205
#, c-format
msgid "Checking for system-defined composite types in user tables"
msgstr "Перевірка складених типів визначених системою у таблицях користувача"
#: check.c:1149
#: check.c:1236
#, c-format
msgid "Your installation contains system-defined composite types in user tables.\n"
"These type OIDs are not stable across PostgreSQL versions,\n"
@ -316,12 +338,12 @@ msgstr "Ваша інсталяція містить складені типи
"Список проблемних стовпців знаходиться у файлі:\n"
" %s"
#: check.c:1177
#: check.c:1264
#, c-format
msgid "Checking for reg* data types in user tables"
msgstr "Перевірка типів даних reg* в користувацьких таблицях"
#: check.c:1210
#: check.c:1297
#, c-format
msgid "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
"These data types reference system OIDs that are not preserved by\n"
@ -335,12 +357,12 @@ msgstr "Ваша інсталяція містить один з типів да
"Список проблемних стовпців знаходиться у файлі:\n"
" %s"
#: check.c:1231
#: check.c:1318
#, c-format
msgid "Checking for incompatible \"%s\" data type in user tables"
msgstr "Перевірка несумісного типу даних \"%s\" в користувацьких таблицях"
#: check.c:1239
#: check.c:1326
#, c-format
msgid "Your installation contains the \"aclitem\" data type in user tables.\n"
"The internal format of \"aclitem\" changed in PostgreSQL version 16\n"
@ -355,12 +377,12 @@ msgstr "Ваша інсталяція містить тип даних \"aclitem
"Список проблемних стовпців знаходиться у файлі:\n"
" %s"
#: check.c:1263
#: check.c:1350
#, c-format
msgid "Checking for removed \"%s\" data type in user tables"
msgstr "Перевірка видаленого типу даних \"%s\" в користувацьких таблицях"
#: check.c:1273
#: check.c:1360
#, c-format
msgid "Your installation contains the \"%s\" data type in user tables.\n"
"The \"%s\" type has been removed in PostgreSQL version %s,\n"
@ -375,12 +397,12 @@ msgstr "Користувацькі таблиці у вашій інсталяц
"оновлення. Список проблемних стовпців є у файлі:\n"
" %s"
#: check.c:1295
#: check.c:1382
#, c-format
msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
msgstr "Перевірка несумісного типу даних \"jsonb\""
#: check.c:1304
#: check.c:1391
#, c-format
msgid "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this\n"
@ -395,12 +417,12 @@ msgstr "Ваша інсталяція містить тип даних \"jsonb\"
"Список проблемних стовпців знаходиться у файлі:\n"
" %s"
#: check.c:1331
#: check.c:1418
#, c-format
msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
msgstr "Перевірка ролей, які починаються з \"pg_\""
#: check.c:1363
#: check.c:1450
#, c-format
msgid "Your installation contains roles starting with \"pg_\".\n"
"\"pg_\" is a reserved prefix for system roles. The cluster\n"
@ -413,12 +435,12 @@ msgstr "Ваша інсталяція містить ролі, які почин
"Список ролей, які починаються з \"pg_\" у файлі:\n"
" %s"
#: check.c:1383
#: check.c:1470
#, c-format
msgid "Checking for user-defined encoding conversions"
msgstr "Перевірка користувацьких перетворення кодувань"
#: check.c:1444
#: check.c:1531
#, c-format
msgid "Your installation contains user-defined encoding conversions.\n"
"The conversion function parameters changed in PostgreSQL version 14\n"
@ -473,7 +495,7 @@ msgstr "В початковому кластері відсутня інформ
msgid "The target cluster lacks cluster state information:"
msgstr "В цільовому кластері відсутня інформація про стан кластера:"
#: controldata.c:214 dump.c:50 exec.c:119 pg_upgrade.c:517 pg_upgrade.c:554
#: controldata.c:214 dump.c:50 exec.c:119 pg_upgrade.c:519 pg_upgrade.c:556
#: relfilenumber.c:231 server.c:34 util.c:337
#, c-format
msgid "%s"
@ -1349,72 +1371,72 @@ msgstr "Мабуть, запущений процес postmaster, який об
msgid "Setting locale and encoding for new cluster"
msgstr "Установка локалі та кодування для нового кластеру"
#: pg_upgrade.c:450
#: pg_upgrade.c:452
#, c-format
msgid "Analyzing all rows in the new cluster"
msgstr "Аналіз всіх рядків у новому кластері"
#: pg_upgrade.c:463
#: pg_upgrade.c:465
#, c-format
msgid "Freezing all rows in the new cluster"
msgstr "Закріплення всіх рядків у новому кластері"
#: pg_upgrade.c:483
#: pg_upgrade.c:485
#, c-format
msgid "Restoring global objects in the new cluster"
msgstr "Відновлення глобальних об'єктів у новому кластері"
#: pg_upgrade.c:499
#: pg_upgrade.c:501
#, c-format
msgid "Restoring database schemas in the new cluster"
msgstr "Відновлення схем баз даних у новому кластері"
#: pg_upgrade.c:605
#: pg_upgrade.c:607
#, c-format
msgid "Deleting files from new %s"
msgstr "Видалення файлів з нового %s"
#: pg_upgrade.c:609
#: pg_upgrade.c:611
#, c-format
msgid "could not delete directory \"%s\""
msgstr "не вдалося видалити каталог \"%s\""
#: pg_upgrade.c:628
#: pg_upgrade.c:630
#, c-format
msgid "Copying old %s to new server"
msgstr "Копіювання старого %s до нового серверу"
#: pg_upgrade.c:654
#: pg_upgrade.c:656
#, c-format
msgid "Setting oldest XID for new cluster"
msgstr "Встановлення найстарішого XID для нового кластеру"
#: pg_upgrade.c:662
#: pg_upgrade.c:664
#, c-format
msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster"
msgstr "Установка наступного ID транзакції й епохи для нового кластера"
#: pg_upgrade.c:692
#: pg_upgrade.c:694
#, c-format
msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster"
msgstr "Установка наступного ID і зсуву мультитранзакції для нового кластера"
#: pg_upgrade.c:716
#: pg_upgrade.c:718
#, c-format
msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster"
msgstr "Установка найстаршого ID мультитранзакції в новому кластері"
#: pg_upgrade.c:736
#: pg_upgrade.c:738
#, c-format
msgid "Resetting WAL archives"
msgstr "Скидання архівів WAL"
#: pg_upgrade.c:779
#: pg_upgrade.c:781
#, c-format
msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster"
msgstr "Установка лічильників frozenxid і minmxid у новому кластері"
#: pg_upgrade.c:781
#: pg_upgrade.c:783
#, c-format
msgid "Setting minmxid counter in new cluster"
msgstr "Установка лічильника minmxid у новому кластері"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL) 16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-08 00:50+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-06 23:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-22 12:06+0200\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-08 00:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-06 23:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-05 07:35+0200\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-08 00:54+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-06 23:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-03 16:25+0200\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL) 16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-08 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-06 23:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-22 12:04+0200\n"
"Last-Translator: Emanuel Calvo Franco <postgres-arg@gmail.com>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-08 00:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-06 23:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-22 12:05+0200\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-08 00:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-06 23:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-06 13:28+0200\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
@ -77,16 +77,16 @@ msgstr "no se pudo generar nonce"
#: fe-auth-scram.c:620 fe-auth-scram.c:644 fe-auth-scram.c:658
#: fe-auth-scram.c:704 fe-auth-scram.c:740 fe-auth-scram.c:914 fe-auth.c:296
#: fe-auth.c:369 fe-auth.c:403 fe-auth.c:618 fe-auth.c:729 fe-auth.c:1210
#: fe-auth.c:1375 fe-connect.c:925 fe-connect.c:1759 fe-connect.c:1921
#: fe-connect.c:3291 fe-connect.c:4492 fe-connect.c:5157 fe-connect.c:5412
#: fe-connect.c:5530 fe-connect.c:5777 fe-connect.c:5857 fe-connect.c:5955
#: fe-connect.c:6206 fe-connect.c:6233 fe-connect.c:6309 fe-connect.c:6332
#: fe-connect.c:6356 fe-connect.c:6391 fe-connect.c:6477 fe-connect.c:6485
#: fe-connect.c:6842 fe-connect.c:6992 fe-exec.c:527 fe-exec.c:1323
#: fe-exec.c:3132 fe-exec.c:4159 fe-exec.c:4325 fe-gssapi-common.c:109
#: fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:204 fe-protocol3.c:228 fe-protocol3.c:251
#: fe-protocol3.c:268 fe-protocol3.c:348 fe-protocol3.c:715 fe-protocol3.c:954
#: fe-protocol3.c:1765 fe-protocol3.c:2165 fe-secure-common.c:110
#: fe-auth.c:1375 fe-connect.c:926 fe-connect.c:1760 fe-connect.c:1922
#: fe-connect.c:3292 fe-connect.c:4493 fe-connect.c:5158 fe-connect.c:5427
#: fe-connect.c:5545 fe-connect.c:5792 fe-connect.c:5872 fe-connect.c:5970
#: fe-connect.c:6221 fe-connect.c:6248 fe-connect.c:6324 fe-connect.c:6347
#: fe-connect.c:6371 fe-connect.c:6406 fe-connect.c:6492 fe-connect.c:6500
#: fe-connect.c:6857 fe-connect.c:7007 fe-exec.c:527 fe-exec.c:1328
#: fe-exec.c:3137 fe-exec.c:4196 fe-exec.c:4389 fe-gssapi-common.c:109
#: fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:205 fe-protocol3.c:229 fe-protocol3.c:252
#: fe-protocol3.c:269 fe-protocol3.c:349 fe-protocol3.c:716 fe-protocol3.c:955
#: fe-protocol3.c:1779 fe-protocol3.c:2179 fe-secure-common.c:110
#: fe-secure-gssapi.c:508 fe-secure-gssapi.c:699 fe-secure-openssl.c:435
#: fe-secure-openssl.c:1271
#, c-format
@ -338,612 +338,627 @@ msgstr "el valor para password_encryption es demasiado largo"
msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\""
msgstr "algoritmo para cifrado de contraseña «%s» desconocido"
#: fe-connect.c:1132
#: fe-connect.c:1133
#, c-format
msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values"
msgstr "no se pudo emparejar %d nombres de host a %d direcciones de host"
#: fe-connect.c:1212
#: fe-connect.c:1213
#, c-format
msgid "could not match %d port numbers to %d hosts"
msgstr "no se pudo emparejar %d números de puertos a %d hosts"
#: fe-connect.c:1337
#: fe-connect.c:1338
#, c-format
msgid "negative require_auth method \"%s\" cannot be mixed with non-negative methods"
msgstr "el método require_auth negativo «%s» no puede ser mezclado con métodos no-negativos"
#: fe-connect.c:1350
#: fe-connect.c:1351
#, c-format
msgid "require_auth method \"%s\" cannot be mixed with negative methods"
msgstr "el método require_auth «%s» no puede ser mezclado con métodos negativos"
#: fe-connect.c:1410 fe-connect.c:1461 fe-connect.c:1503 fe-connect.c:1559
#: fe-connect.c:1567 fe-connect.c:1598 fe-connect.c:1644 fe-connect.c:1684
#: fe-connect.c:1705
#: fe-connect.c:1411 fe-connect.c:1462 fe-connect.c:1504 fe-connect.c:1560
#: fe-connect.c:1568 fe-connect.c:1599 fe-connect.c:1645 fe-connect.c:1685
#: fe-connect.c:1706
#, c-format
msgid "invalid %s value: \"%s\""
msgstr "valor %s no válido: «%s»"
#: fe-connect.c:1443
#: fe-connect.c:1444
#, c-format
msgid "require_auth method \"%s\" is specified more than once"
msgstr "el método “require_auth” «%s» se especifica más de una vez"
#: fe-connect.c:1484 fe-connect.c:1523 fe-connect.c:1606
#: fe-connect.c:1485 fe-connect.c:1524 fe-connect.c:1607
#, c-format
msgid "%s value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in"
msgstr "el valor «%2$s» de %1$s no es válido cuando el soporte SSL no está compilado"
#: fe-connect.c:1546
#: fe-connect.c:1547
#, c-format
msgid "weak sslmode \"%s\" may not be used with sslrootcert=system (use \"verify-full\")"
msgstr "el sslmode débil «%s» no puede ser usado con sslrootcert=system (use «verify-full»)"
#: fe-connect.c:1584
#: fe-connect.c:1585
#, c-format
msgid "invalid SSL protocol version range"
msgstr "rango de versión de protocolo SSL no válido "
#: fe-connect.c:1621
#: fe-connect.c:1622
#, c-format
msgid "%s value \"%s\" is not supported (check OpenSSL version)"
msgstr "el valor «%2$s» de %1$s no está soportado (verifique la versión de OpenSSL)"
#: fe-connect.c:1651
#: fe-connect.c:1652
#, c-format
msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in"
msgstr "el valor gssencmode «%s» no es válido cuando no se ha compilado con soporte GSSAPI"
#: fe-connect.c:1944
#: fe-connect.c:1945
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s"
msgstr "no se pudo establecer el socket en modo TCP sin retardo: %s"
#: fe-connect.c:2003
#: fe-connect.c:2004
#, c-format
msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: "
msgstr "falló la conexión al servidor en el socket «%s»: "
#: fe-connect.c:2029
#: fe-connect.c:2030
#, c-format
msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: "
msgstr "falló la conexión al servidor en «%s» (%s), puerto %s: "
#: fe-connect.c:2034
#: fe-connect.c:2035
#, c-format
msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: "
msgstr "falló la conexión al servidor en «%s», puerto %s: "
#: fe-connect.c:2057
#: fe-connect.c:2058
#, c-format
msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?"
msgstr "\t¿Está el servidor en ejecución localmente y aceptando conexiones en ese socket?"
#: fe-connect.c:2059
#: fe-connect.c:2060
#, c-format
msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?"
msgstr "\t¿Está el servidor en ejecución en ese host y aceptando conexiones TCP/IP?"
#: fe-connect.c:2122
#: fe-connect.c:2123
#, c-format
msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\""
msgstr "valor entero «%s» no válido para la opción de conexión «%s»"
#: fe-connect.c:2151 fe-connect.c:2185 fe-connect.c:2220 fe-connect.c:2318
#: fe-connect.c:2973
#: fe-connect.c:2152 fe-connect.c:2186 fe-connect.c:2221 fe-connect.c:2319
#: fe-connect.c:2974
#, c-format
msgid "%s(%s) failed: %s"
msgstr "%s(%s) falló: %s"
#: fe-connect.c:2284
#: fe-connect.c:2285
#, c-format
msgid "%s(%s) failed: error code %d"
msgstr "%s(%s) falló: código de error %d"
#: fe-connect.c:2597
#: fe-connect.c:2598
#, c-format
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption"
msgstr "el estado de conexión no es válido, probablemente por corrupción de memoria"
#: fe-connect.c:2676
#: fe-connect.c:2677
#, c-format
msgid "invalid port number: \"%s\""
msgstr "número de puerto no válido: «%s»"
#: fe-connect.c:2690
#: fe-connect.c:2691
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s"
msgstr "no se pudo traducir el nombre «%s» a una dirección: %s"
#: fe-connect.c:2702
#: fe-connect.c:2703
#, c-format
msgid "could not parse network address \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo interpretar la dirección de red «%s»: %s"
#: fe-connect.c:2713
#: fe-connect.c:2714
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
msgstr "la ruta al socket de dominio Unix «%s» es demasiado larga (máximo %d bytes)"
#: fe-connect.c:2727
#: fe-connect.c:2728
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s"
msgstr "no se pudo traducir la ruta del socket Unix «%s» a una dirección: %s"
#: fe-connect.c:2901
#: fe-connect.c:2902
#, c-format
msgid "could not create socket: %s"
msgstr "no se pudo crear el socket: %s"
#: fe-connect.c:2932
#: fe-connect.c:2933
#, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s"
msgstr "no se pudo establecer el socket en modo no bloqueante: %s"
#: fe-connect.c:2943
#: fe-connect.c:2944
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s"
msgstr "no se pudo poner el socket en modo close-on-exec: %s"
#: fe-connect.c:3100
#: fe-connect.c:3101
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s"
msgstr "no se pudo determinar el estado de error del socket: %s"
#: fe-connect.c:3127
#: fe-connect.c:3128
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s"
msgstr "no se pudo obtener la dirección del cliente desde el socket: %s"
#: fe-connect.c:3165
#: fe-connect.c:3166
#, c-format
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform"
msgstr "el parámetro requirepeer no está soportado en esta plataforma"
#: fe-connect.c:3167
#: fe-connect.c:3168
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %s"
msgstr "no se pudo obtener credenciales de la contraparte: %s"
#: fe-connect.c:3180
#: fe-connect.c:3181
#, c-format
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\""
msgstr "requirepeer especifica «%s», pero el nombre de usuario de la contraparte es «%s»"
#: fe-connect.c:3221
#: fe-connect.c:3222
#, c-format
msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s"
msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociación GSSAPI: %s"
#: fe-connect.c:3233
#: fe-connect.c:3234
#, c-format
msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)"
msgstr "cifrado GSSAPI requerido, pero fue imposible (posiblemente no hay cache de credenciales, no hay soporte de servidor, o se está usando un socket local)"
#: fe-connect.c:3274
#: fe-connect.c:3275
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s"
msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociación SSL: %s"
#: fe-connect.c:3303
#: fe-connect.c:3304
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s"
msgstr "no se pudo enviar el paquete de inicio: %s"
#: fe-connect.c:3378
#: fe-connect.c:3379
#, c-format
msgid "server does not support SSL, but SSL was required"
msgstr "el servidor no soporta SSL, pero SSL es requerida"
#: fe-connect.c:3395
#: fe-connect.c:3396
#, c-format
msgid "server sent an error response during SSL exchange"
msgstr "el servidor envió una respuesta de error durante el intercambio SSL"
#: fe-connect.c:3400
#: fe-connect.c:3401
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c"
msgstr "se ha recibido una respuesta no válida en la negociación SSL: %c"
#: fe-connect.c:3420
#: fe-connect.c:3421
#, c-format
msgid "received unencrypted data after SSL response"
msgstr "se recibieron datos no cifrados después de la respuesta SSL"
#: fe-connect.c:3500
#: fe-connect.c:3501
#, c-format
msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required"
msgstr "el servidor no soporta cifrado GSSAPI, pero es requerida"
#: fe-connect.c:3511
#: fe-connect.c:3512
#, c-format
msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c"
msgstr "se ha recibido una respuesta no válida en la negociación GSSAPI: %c"
#: fe-connect.c:3529
#: fe-connect.c:3530
#, c-format
msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response"
msgstr "se recibieron datos no cifrados después de la respuesta de cifrado GSSAPI"
#: fe-connect.c:3594
#: fe-connect.c:3595
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c"
msgstr "se esperaba una petición de autentificación desde el servidor, pero se ha recibido %c"
#: fe-connect.c:3621 fe-connect.c:3790
#: fe-connect.c:3622 fe-connect.c:3791
#, c-format
msgid "received invalid authentication request"
msgstr "se recibió una solicitud de autentificación no válida"
#: fe-connect.c:3626 fe-connect.c:3775
#: fe-connect.c:3627 fe-connect.c:3776
#, c-format
msgid "received invalid protocol negotiation message"
msgstr "se recibió un mensaje de negociación de protocolo no válido"
#: fe-connect.c:3644 fe-connect.c:3698
#: fe-connect.c:3645 fe-connect.c:3699
#, c-format
msgid "received invalid error message"
msgstr "se recibió un mensaje de error no válido"
#: fe-connect.c:3861
#: fe-connect.c:3862
#, c-format
msgid "unexpected message from server during startup"
msgstr "se ha recibido un mensaje inesperado del servidor durante el inicio"
#: fe-connect.c:3952
#: fe-connect.c:3953
#, c-format
msgid "session is read-only"
msgstr "la sesión es de solo lectura"
#: fe-connect.c:3954
#: fe-connect.c:3955
#, c-format
msgid "session is not read-only"
msgstr "la sesión no es de solo lectura"
#: fe-connect.c:4007
#: fe-connect.c:4008
#, c-format
msgid "server is in hot standby mode"
msgstr "el servidor está en modo hot standby"
#: fe-connect.c:4009
#: fe-connect.c:4010
#, c-format
msgid "server is not in hot standby mode"
msgstr "el servidor no está en modo hot standby"
#: fe-connect.c:4125 fe-connect.c:4175
#: fe-connect.c:4126 fe-connect.c:4176
#, c-format
msgid "\"%s\" failed"
msgstr "«%s» falló"
#: fe-connect.c:4189
#: fe-connect.c:4190
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption"
msgstr "estado de conexión no válido %d, probablemente por corrupción de memoria"
#: fe-connect.c:5170
#: fe-connect.c:5171
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://"
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: el esquema debe ser ldap://"
#: fe-connect.c:5185
#: fe-connect.c:5186
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name"
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: distinguished name faltante"
#: fe-connect.c:5197 fe-connect.c:5255
#: fe-connect.c:5198 fe-connect.c:5256
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute"
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: debe tener exactamente un atributo"
#: fe-connect.c:5209 fe-connect.c:5271
#: fe-connect.c:5210 fe-connect.c:5272
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)"
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: debe tener ámbito de búsqueda (base/one/sub)"
#: fe-connect.c:5221
#: fe-connect.c:5222
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter"
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: no tiene filtro"
#: fe-connect.c:5243
#: fe-connect.c:5244
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number"
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: número de puerto no válido"
#: fe-connect.c:5280
#: fe-connect.c:5281
#, c-format
msgid "could not create LDAP structure"
msgstr "no se pudo crear estructura LDAP"
#: fe-connect.c:5355
#: fe-connect.c:5356
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s"
msgstr "búsqueda en servidor LDAP falló: %s"
#: fe-connect.c:5365
#: fe-connect.c:5366
#, c-format
msgid "more than one entry found on LDAP lookup"
msgstr "se encontro más de una entrada en búsqueda LDAP"
#: fe-connect.c:5367 fe-connect.c:5378
#: fe-connect.c:5368 fe-connect.c:5379
#, c-format
msgid "no entry found on LDAP lookup"
msgstr "no se encontró ninguna entrada en búsqueda LDAP"
#: fe-connect.c:5388 fe-connect.c:5400
#: fe-connect.c:5389 fe-connect.c:5401
#, c-format
msgid "attribute has no values on LDAP lookup"
msgstr "la búsqueda LDAP entregó atributo sin valores"
#: fe-connect.c:5451 fe-connect.c:5470 fe-connect.c:5994
#: fe-connect.c:5415
#, c-format
msgid "connection info string size exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "el tamaño de la cadena de conexión excede el máximo permitido (%d)"
#: fe-connect.c:5466 fe-connect.c:5485 fe-connect.c:6009
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string"
msgstr "falta «=» después de «%s» en la cadena de información de la conexión"
#: fe-connect.c:5541 fe-connect.c:6177 fe-connect.c:6975
#: fe-connect.c:5556 fe-connect.c:6192 fe-connect.c:6990
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\""
msgstr "opción de conexión no válida «%s»"
#: fe-connect.c:5556 fe-connect.c:6042
#: fe-connect.c:5571 fe-connect.c:6057
#, c-format
msgid "unterminated quoted string in connection info string"
msgstr "cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de información de conexión"
#: fe-connect.c:5636
#: fe-connect.c:5651
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found"
msgstr "la definición de servicio «%s» no fue encontrada"
#: fe-connect.c:5662
#: fe-connect.c:5677
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found"
msgstr "el archivo de servicio «%s» no fue encontrado"
#: fe-connect.c:5675
#: fe-connect.c:5690
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\""
msgstr "la línea %d es demasiado larga en archivo de servicio «%s»"
#: fe-connect.c:5746 fe-connect.c:5789
#: fe-connect.c:5761 fe-connect.c:5804
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d"
msgstr "error de sintaxis en archivo de servicio «%s», línea %d"
#: fe-connect.c:5757
#: fe-connect.c:5772
#, c-format
msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d"
msgstr "especificaciones de servicio anidadas no soportadas en archivo de servicio «%s», línea %d"
#: fe-connect.c:6496
#: fe-connect.c:6511
#, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\""
msgstr "URI no válida propagada a rutina interna de procesamiento: «%s»"
#: fe-connect.c:6573
#: fe-connect.c:6588
#, c-format
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\""
msgstr "se encontró el fin de la cadena mientras se buscaba el «]» correspondiente en dirección IPv6 en URI: «%s»"
#: fe-connect.c:6580
#: fe-connect.c:6595
#, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\""
msgstr "la dirección IPv6 no puede ser vacía en la URI: «%s»"
#: fe-connect.c:6595
#: fe-connect.c:6610
#, c-format
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\""
msgstr "carácter «%c» inesperado en la posición %d en URI (se esperaba «:» o «/»): «%s»"
#: fe-connect.c:6724
#: fe-connect.c:6739
#, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\""
msgstr "separador llave/valor «=» extra en parámetro de la URI: «%s»"
#: fe-connect.c:6744
#: fe-connect.c:6759
#, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\""
msgstr "separador llave/valor «=» faltante en parámetro de la URI: «%s»"
#: fe-connect.c:6796
#: fe-connect.c:6811
#, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\""
msgstr "parámetro de URI no válido: «%s»"
#: fe-connect.c:6870
#: fe-connect.c:6885
#, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\""
msgstr "elemento escapado con %% no válido: «%s»"
#: fe-connect.c:6880
#: fe-connect.c:6895
#, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\""
msgstr "valor no permitido %%00 en valor escapado con %%: «%s»"
#: fe-connect.c:7246
#: fe-connect.c:7261
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "el puntero de conexión es NULL\n"
#: fe-connect.c:7254 fe-exec.c:710 fe-exec.c:972 fe-exec.c:3321
#: fe-protocol3.c:969 fe-protocol3.c:1002
#: fe-connect.c:7269 fe-exec.c:715 fe-exec.c:977 fe-exec.c:3326
#: fe-protocol3.c:970 fe-protocol3.c:1003
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria agotada\n"
#: fe-connect.c:7545
#: fe-connect.c:7560
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» no es un archivo plano\n"
#: fe-connect.c:7554
#: fe-connect.c:7569
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr "ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» tiene permiso de lectura para el grupo u otros; los permisos deberían ser u=rw (0600) o menos\n"
#: fe-connect.c:7661
#: fe-connect.c:7676
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\""
msgstr "contraseña obtenida desde el archivo «%s»"
#: fe-exec.c:466 fe-exec.c:3395
#: fe-exec.c:466 fe-exec.c:3400
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "el número de fila %d está fuera del rango 0..%d"
#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1971
#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1985
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: fe-exec.c:831
#: fe-exec.c:836
#, c-format
msgid "write to server failed"
msgstr "falló escritura al servidor"
#: fe-exec.c:871
#: fe-exec.c:876
#, c-format
msgid "no error text available"
msgstr "no hay mensaje de error disponible"
#: fe-exec.c:960
#: fe-exec.c:965
msgid "NOTICE"
msgstr "AVISO"
#: fe-exec.c:1018
#: fe-exec.c:1023
msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples"
msgstr "PGresult no puede soportar un número de tuplas mayor que INT_MAX"
#: fe-exec.c:1030
#: fe-exec.c:1035
msgid "size_t overflow"
msgstr "desbordamiento de size_t"
#: fe-exec.c:1446 fe-exec.c:1515 fe-exec.c:1561
#: fe-exec.c:1451 fe-exec.c:1520 fe-exec.c:1566
#, c-format
msgid "command string is a null pointer"
msgstr "la cadena de orden es un puntero nulo"
#: fe-exec.c:1452 fe-exec.c:2883
#: fe-exec.c:1457 fe-exec.c:2888
#, c-format
msgid "%s not allowed in pipeline mode"
msgstr "no se permite %s en modo pipeline"
#: fe-exec.c:1520 fe-exec.c:1566 fe-exec.c:1660
#: fe-exec.c:1525 fe-exec.c:1571 fe-exec.c:1665
#, c-format
msgid "number of parameters must be between 0 and %d"
msgstr "el número de parámetros debe estar entre 0 y %d"
#: fe-exec.c:1556 fe-exec.c:1655
#: fe-exec.c:1561 fe-exec.c:1660
#, c-format
msgid "statement name is a null pointer"
msgstr "el nombre de sentencia es un puntero nulo"
#: fe-exec.c:1697 fe-exec.c:3241
#: fe-exec.c:1702 fe-exec.c:3246
#, c-format
msgid "no connection to the server"
msgstr "no hay conexión con el servidor"
#: fe-exec.c:1705 fe-exec.c:3249
#: fe-exec.c:1710 fe-exec.c:3254
#, c-format
msgid "another command is already in progress"
msgstr "hay otra orden en ejecución"
#: fe-exec.c:1735
#: fe-exec.c:1740
#, c-format
msgid "cannot queue commands during COPY"
msgstr "no se puede agregar órdenes a la cola mientras se hace COPY"
#: fe-exec.c:1852
#: fe-exec.c:1857
#, c-format
msgid "length must be given for binary parameter"
msgstr "el largo debe ser especificado para un parámetro binario"
#: fe-exec.c:2166
#: fe-exec.c:2171
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d"
msgstr "asyncStatus no esperado: %d"
#: fe-exec.c:2322
#: fe-exec.c:2327
#, c-format
msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode"
msgstr "no se permiten funciones que ejecuten órdenes sincrónicas en modo pipeline"
#: fe-exec.c:2339
#: fe-exec.c:2344
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY terminado por un nuevo PQexec"
#: fe-exec.c:2355
#: fe-exec.c:2360
#, c-format
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH"
msgstr "PQexec no está permitido durante COPY BOTH"
#: fe-exec.c:2581 fe-exec.c:2636 fe-exec.c:2704 fe-protocol3.c:1902
#: fe-exec.c:2586 fe-exec.c:2641 fe-exec.c:2709 fe-protocol3.c:1916
#, c-format
msgid "no COPY in progress"
msgstr "no hay COPY alguno en ejecución"
#: fe-exec.c:2890
#: fe-exec.c:2895
#, c-format
msgid "connection in wrong state"
msgstr "la conexión está en un estado incorrecto"
#: fe-exec.c:2933
#: fe-exec.c:2938
#, c-format
msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle"
msgstr "no se puede entrar en modo pipeline, la conexión no está inactiva"
#: fe-exec.c:2969 fe-exec.c:2990
#: fe-exec.c:2974 fe-exec.c:2995
#, c-format
msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results"
msgstr "no se puede salir de modo pipeline al tener resultados sin recolectar"
#: fe-exec.c:2973
#: fe-exec.c:2978
#, c-format
msgid "cannot exit pipeline mode while busy"
msgstr "no se puede salir de modo pipeline mientras haya actividad"
#: fe-exec.c:2984
#: fe-exec.c:2989
#, c-format
msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY"
msgstr "no se puede salir de modo pipeline mientras se está en COPY"
#: fe-exec.c:3175
#: fe-exec.c:3180
#, c-format
msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode"
msgstr "no se puede enviar pipeline cuando no se está en modo pipeline"
#: fe-exec.c:3284
#: fe-exec.c:3289
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "el código de ExecStatusType no es válido"
#: fe-exec.c:3311
#: fe-exec.c:3316
msgid "PGresult is not an error result\n"
msgstr "PGresult no es un resultado de error\n"
#: fe-exec.c:3379 fe-exec.c:3402
#: fe-exec.c:3384 fe-exec.c:3407
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "el número de columna %d está fuera del rango 0..%d"
#: fe-exec.c:3417
#: fe-exec.c:3422
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "el número de parámetro %d está fuera del rango 0..%d"
#: fe-exec.c:3728
#: fe-exec.c:3733
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "no se pudo interpretar el resultado del servidor: %s"
#: fe-exec.c:4007 fe-exec.c:4121
#: fe-exec.c:4012 fe-exec.c:4147
#, c-format
msgid "incomplete multibyte character"
msgstr "carácter multibyte incompleto"
#: fe-exec.c:4009 fe-exec.c:4140
#: fe-exec.c:4014 fe-exec.c:4166
#, c-format
msgid "invalid multibyte character"
msgstr "carácter multibyte no válido"
#: fe-exec.c:4268
#, c-format
msgid "escaped string size exceeds the maximum allowed (%zu)"
msgstr "el tamaño de la cadena escapada excede el máximo permitido (%zu)"
#: fe-exec.c:4445
#, c-format
msgid "escaped bytea size exceeds the maximum allowed (%zu)"
msgstr "el tamaño del bytea escapado excede el máximo permitido (%zu)"
#: fe-gssapi-common.c:122
msgid "GSSAPI name import error"
msgstr "error de importación de nombre de GSSAPI"
@ -1036,153 +1051,153 @@ msgstr "socket no válido"
msgid "%s() failed: %s"
msgstr "%s() falló: %s"
#: fe-protocol3.c:182
#: fe-protocol3.c:183
#, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "un mensaje de tipo 0x%02x llegó del servidor estando inactivo"
#: fe-protocol3.c:380
#: fe-protocol3.c:381
#, c-format
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
msgstr "el servidor envió datos (mensaje «D») sin precederlos con una descripción de fila (mensaje «T»)"
#: fe-protocol3.c:422
#: fe-protocol3.c:423
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\""
msgstr "se ha recibido una respuesta inesperada del servidor; el primer carácter recibido fue «%c»"
#: fe-protocol3.c:445
#: fe-protocol3.c:446
#, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\""
msgstr "el contenido del mensaje no concuerda con el largo, en el mensaje tipo «%c»"
#: fe-protocol3.c:463
#: fe-protocol3.c:464
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d"
msgstr "se perdió la sincronía con el servidor: se recibió un mensaje de tipo «%c», largo %d"
#: fe-protocol3.c:515 fe-protocol3.c:555
#: fe-protocol3.c:516 fe-protocol3.c:556
msgid "insufficient data in \"T\" message"
msgstr "datos insuficientes en el mensaje «T»"
#: fe-protocol3.c:626 fe-protocol3.c:832
#: fe-protocol3.c:627 fe-protocol3.c:833
msgid "out of memory for query result"
msgstr "no hay suficiente memoria para el resultado de la consulta"
#: fe-protocol3.c:695
#: fe-protocol3.c:696
msgid "insufficient data in \"t\" message"
msgstr "datos insuficientes en el mensaje «t»"
#: fe-protocol3.c:754 fe-protocol3.c:786 fe-protocol3.c:804
#: fe-protocol3.c:755 fe-protocol3.c:787 fe-protocol3.c:805
msgid "insufficient data in \"D\" message"
msgstr "datos insuficientes en el mensaje «D»"
#: fe-protocol3.c:760
#: fe-protocol3.c:761
msgid "unexpected field count in \"D\" message"
msgstr "cantidad de campos inesperada en mensaje «D»"
#: fe-protocol3.c:1015
#: fe-protocol3.c:1016
msgid "no error message available\n"
msgstr "no hay mensaje de error disponible\n"
#. translator: %s represents a digit string
#: fe-protocol3.c:1063 fe-protocol3.c:1082
#: fe-protocol3.c:1064 fe-protocol3.c:1083
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr " en el carácter %s"
#: fe-protocol3.c:1095
#: fe-protocol3.c:1096
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "DETALLE: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1098
#: fe-protocol3.c:1099
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr "SUGERENCIA: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1101
#: fe-protocol3.c:1102
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "CONSULTA: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1108
#: fe-protocol3.c:1109
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "CONTEXTO: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1117
#: fe-protocol3.c:1118
#, c-format
msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
msgstr "NOMBRE DE ESQUEMA: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1121
#: fe-protocol3.c:1122
#, c-format
msgid "TABLE NAME: %s\n"
msgstr "NOMBRE DE TABLA: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1125
#: fe-protocol3.c:1126
#, c-format
msgid "COLUMN NAME: %s\n"
msgstr "NOMBRE DE COLUMNA: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1129
#: fe-protocol3.c:1130
#, c-format
msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
msgstr "NOMBRE TIPO DE DATO: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1133
#: fe-protocol3.c:1134
#, c-format
msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
msgstr "NOMBRE DE RESTRICCIÓN: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1145
#: fe-protocol3.c:1146
msgid "LOCATION: "
msgstr "UBICACIÓN: "
#: fe-protocol3.c:1147
#: fe-protocol3.c:1148
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
#: fe-protocol3.c:1149
#: fe-protocol3.c:1150
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
#: fe-protocol3.c:1344
#: fe-protocol3.c:1358
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr "LÍNEA %d: "
#: fe-protocol3.c:1418
#: fe-protocol3.c:1432
#, c-format
msgid "protocol version not supported by server: client uses %u.%u, server supports up to %u.%u"
msgstr "versión de protocolo no soportada por el servidor: cliente usa %u.%u, servidor soporta hasta %u.%u"
#: fe-protocol3.c:1424
#: fe-protocol3.c:1438
#, c-format
msgid "protocol extension not supported by server: %s"
msgid_plural "protocol extensions not supported by server: %s"
msgstr[0] "extensión del protocolo no soportada por el servidor: %s"
msgstr[1] "extensiones del protocolo no soportadas por el servidor: %s"
#: fe-protocol3.c:1432
#: fe-protocol3.c:1446
#, c-format
msgid "invalid %s message"
msgstr "mensaje %s no válido"
#: fe-protocol3.c:1797
#: fe-protocol3.c:1811
#, c-format
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT"
msgstr "PQgetline: no se está haciendo COPY OUT de texto"
#: fe-protocol3.c:2171
#: fe-protocol3.c:2185
#, c-format
msgid "protocol error: no function result"
msgstr "error de protocolo: no hay resultado de función"
#: fe-protocol3.c:2182
#: fe-protocol3.c:2196
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x"
msgstr "error de protocolo: id=0x%x"

View file

@ -1288,7 +1288,7 @@ msgstr "erreur SSL : %s"
#: fe-secure-openssl.c:244 fe-secure-openssl.c:350
#, c-format
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly"
msgstr "la connexion SSL a été fermée de façon inattendu"
msgstr "la connexion SSL a été fermée de façon inattendue"
#: fe-secure-openssl.c:249 fe-secure-openssl.c:355 fe-secure-openssl.c:1576
#, c-format

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-08 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-06 23:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-09 09:32+0100\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-08 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-06 23:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-22 12:06+0200\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-08 00:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-06 23:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-22 12:06+0200\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-08 00:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-06 23:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-22 12:06+0200\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"