Translation updates

Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: 6b4371ce13670e5660c8660b2984e780610b2a77
This commit is contained in:
Peter Eisentraut 2026-02-23 14:03:47 +01:00
parent 8dc47ebb10
commit 7063b9e92b
7 changed files with 2295 additions and 2215 deletions

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-12 05:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:35+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-18 05:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-18 14:32+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language: fr\n"
@ -21,24 +21,24 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
"X-Generator: Poedit 3.8\n"
#: ../../../src/common/logging.c:273
#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "erreur : "
#: ../../../src/common/logging.c:280
#: ../../../src/common/logging.c:283
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "attention : "
#: ../../../src/common/logging.c:291
#: ../../../src/common/logging.c:294
#, c-format
msgid "detail: "
msgstr "détail : "
#: ../../../src/common/logging.c:298
#: ../../../src/common/logging.c:301
#, c-format
msgid "hint: "
msgstr "astuce : "
@ -84,117 +84,112 @@ msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
msgstr "n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu"
#. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc)
#: pg_resetwal.c:163 pg_resetwal.c:176 pg_resetwal.c:189 pg_resetwal.c:202
#: pg_resetwal.c:209 pg_resetwal.c:228 pg_resetwal.c:241 pg_resetwal.c:249
#: pg_resetwal.c:269 pg_resetwal.c:280
#: pg_resetwal.c:166 pg_resetwal.c:179 pg_resetwal.c:192 pg_resetwal.c:205
#: pg_resetwal.c:212 pg_resetwal.c:231 pg_resetwal.c:244 pg_resetwal.c:252
#: pg_resetwal.c:271 pg_resetwal.c:285
#, c-format
msgid "invalid argument for option %s"
msgstr "argument invalide pour l'option %s"
#: pg_resetwal.c:164 pg_resetwal.c:177 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:203
#: pg_resetwal.c:210 pg_resetwal.c:229 pg_resetwal.c:242 pg_resetwal.c:250
#: pg_resetwal.c:270 pg_resetwal.c:281 pg_resetwal.c:303 pg_resetwal.c:316
#: pg_resetwal.c:323
#: pg_resetwal.c:167 pg_resetwal.c:180 pg_resetwal.c:193 pg_resetwal.c:206
#: pg_resetwal.c:213 pg_resetwal.c:232 pg_resetwal.c:245 pg_resetwal.c:253
#: pg_resetwal.c:272 pg_resetwal.c:286 pg_resetwal.c:308 pg_resetwal.c:321
#: pg_resetwal.c:328
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
#: pg_resetwal.c:168
#: pg_resetwal.c:171
#, c-format
msgid "transaction ID epoch (-e) must not be -1"
msgstr "la valeur epoch de l'identifiant de transaction (-e) ne doit pas être -1"
#: pg_resetwal.c:181
#: pg_resetwal.c:184
#, c-format
msgid "oldest transaction ID (-u) must be greater than or equal to %u"
msgstr "l'identifiant de transaction le plus ancien (-u) doit être supérieur ou égal à %u"
#: pg_resetwal.c:194
#: pg_resetwal.c:197
#, c-format
msgid "transaction ID (-x) must be greater than or equal to %u"
msgstr "l'identifiant de transaction (-x) doit être supérieur ou égal à %u"
#: pg_resetwal.c:216 pg_resetwal.c:220
#: pg_resetwal.c:219 pg_resetwal.c:223
#, c-format
msgid "transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2"
msgstr "l'identifiant de transaction (-c) doit être 0 ou supérieur ou égal à 2"
#: pg_resetwal.c:233
#: pg_resetwal.c:236
#, c-format
msgid "OID (-o) must not be 0"
msgstr "l'OID (-o) ne doit pas être 0"
#: pg_resetwal.c:254
#, c-format
msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0"
msgstr "l'identifiant de multi-transaction (-m) ne doit pas être 0"
#: pg_resetwal.c:261
#: pg_resetwal.c:262
#, c-format
msgid "oldest multitransaction ID (-m) must not be 0"
msgstr "l'identifiant de multi-transaction le plus ancien (-m) ne doit pas être 0"
#: pg_resetwal.c:274
#: pg_resetwal.c:276
#, c-format
msgid "multitransaction offset (-O) must not be -1"
msgstr "le décalage de multi-transaction (-O) ne doit pas être -1"
msgid "multitransaction offset (-O) must be between 0 and %u"
msgstr "le décalage de multi-transaction (-O) doit être entre 0 et %u"
#: pg_resetwal.c:296
#: pg_resetwal.c:301
#, c-format
msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
msgstr "l'argument de --wal-segsize doit être un nombre"
#: pg_resetwal.c:298
#: pg_resetwal.c:303
#, c-format
msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024"
msgstr "l'argument de --wal-segsize doit être une puissance de 2 comprise entre 1 et 1024"
#: pg_resetwal.c:314
#: pg_resetwal.c:319
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)"
#: pg_resetwal.c:322
#: pg_resetwal.c:327
#, c-format
msgid "no data directory specified"
msgstr "aucun répertoire de données indiqué"
#: pg_resetwal.c:336
#: pg_resetwal.c:341
#, c-format
msgid "cannot be executed by \"root\""
msgstr "ne peut pas être exécuté par « root »"
#: pg_resetwal.c:337
#: pg_resetwal.c:342
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser."
msgstr "Vous devez exécuter %s en tant que super-utilisateur PostgreSQL."
#: pg_resetwal.c:347
#: pg_resetwal.c:352
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire « %s » : %m"
#: pg_resetwal.c:353
#: pg_resetwal.c:358
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m"
#: pg_resetwal.c:366 pg_resetwal.c:518 pg_resetwal.c:566
#: pg_resetwal.c:371 pg_resetwal.c:523 pg_resetwal.c:571
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m"
#: pg_resetwal.c:371
#: pg_resetwal.c:376
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" exists"
msgstr "le fichier verrou « %s » existe"
#: pg_resetwal.c:372
#: pg_resetwal.c:377
#, c-format
msgid "Is a server running? If not, delete the lock file and try again."
msgstr "Le serveur est-il démarré ? Sinon, supprimer le fichier verrou et réessayer."
#: pg_resetwal.c:467
#: pg_resetwal.c:472
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -204,7 +199,7 @@ msgstr ""
"Si ces valeurs semblent acceptables, utiliser -f pour forcer la\n"
"réinitialisation.\n"
#: pg_resetwal.c:479
#: pg_resetwal.c:484
#, c-format
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
@ -217,32 +212,32 @@ msgstr ""
"Pour continuer malgré tout, utiliser -f pour forcer la\n"
"réinitialisation.\n"
#: pg_resetwal.c:493
#: pg_resetwal.c:498
#, c-format
msgid "Write-ahead log reset\n"
msgstr "Réinitialisation des journaux de transactions\n"
#: pg_resetwal.c:525
#: pg_resetwal.c:530
#, c-format
msgid "unexpected empty file \"%s\""
msgstr "fichier vide inattendu « %s »"
#: pg_resetwal.c:527 pg_resetwal.c:581
#: pg_resetwal.c:532 pg_resetwal.c:586
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m"
#: pg_resetwal.c:535
#: pg_resetwal.c:540
#, c-format
msgid "data directory is of wrong version"
msgstr "le répertoire des données a une mauvaise version"
#: pg_resetwal.c:536
#: pg_resetwal.c:541
#, c-format
msgid "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\"."
msgstr "Le fichier « %s » contient « %s », qui n'est pas compatible avec la version « %s » de ce programme."
#: pg_resetwal.c:569
#: pg_resetwal.c:574
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@ -253,24 +248,24 @@ msgstr ""
" touch %s\n"
"et réessayer."
#: pg_resetwal.c:597
#: pg_resetwal.c:602
#, c-format
msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution"
msgstr "pg_control existe mais son CRC est invalide ; agir avec précaution"
#: pg_resetwal.c:606
#: pg_resetwal.c:611
#, c-format
msgid "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution"
msgid_plural "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with caution"
msgstr[0] "pg_control spécifie une taille invalide de segment WAL (%d octet) ; agir avec précaution"
msgstr[1] "pg_control spécifie une taille invalide de segment WAL (%d octets) ; agir avec précaution"
#: pg_resetwal.c:617
#: pg_resetwal.c:622
#, c-format
msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it"
msgstr "pg_control existe mais est corrompu ou de mauvaise version ; ignoré"
#: pg_resetwal.c:712
#: pg_resetwal.c:717
#, c-format
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
@ -279,7 +274,7 @@ msgstr ""
"Valeurs de pg_control devinées :\n"
"\n"
#: pg_resetwal.c:714
#: pg_resetwal.c:719
#, c-format
msgid ""
"Current pg_control values:\n"
@ -288,167 +283,167 @@ msgstr ""
"Valeurs actuelles de pg_control :\n"
"\n"
#: pg_resetwal.c:716
#: pg_resetwal.c:721
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Numéro de version de pg_control : %u\n"
#: pg_resetwal.c:718
#: pg_resetwal.c:723
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Numéro de version du catalogue : %u\n"
#: pg_resetwal.c:720
#: pg_resetwal.c:725
#, c-format
msgid "Database system identifier: %llu\n"
msgstr "Identifiant du système de base de données : %llu\n"
#: pg_resetwal.c:722
#: pg_resetwal.c:727
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "Dernier TimeLineID du point de contrôle : %u\n"
#: pg_resetwal.c:724
#: pg_resetwal.c:729
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "Dernier full_page_writes du point de contrôle : %s\n"
#: pg_resetwal.c:725
#: pg_resetwal.c:730
msgid "off"
msgstr "désactivé"
#: pg_resetwal.c:725
#: pg_resetwal.c:730
msgid "on"
msgstr "activé"
#: pg_resetwal.c:726
#: pg_resetwal.c:731
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n"
msgstr "Dernier NextXID du point de contrôle : %u:%u\n"
#: pg_resetwal.c:729
#: pg_resetwal.c:734
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "Dernier NextOID du point de contrôle : %u\n"
#: pg_resetwal.c:731
#: pg_resetwal.c:736
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "Dernier NextMultiXactId du point de contrôle : %u\n"
#: pg_resetwal.c:733
#: pg_resetwal.c:738
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "Dernier NextMultiOffset du point de contrôle : %u\n"
#: pg_resetwal.c:735
#: pg_resetwal.c:740
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "Dernier oldestXID du point de contrôle : %u\n"
#: pg_resetwal.c:737
#: pg_resetwal.c:742
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "Dernier oldestXID du point de contrôle de la base : %u\n"
#: pg_resetwal.c:739
#: pg_resetwal.c:744
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "Dernier oldestActiveXID du point de contrôle : %u\n"
#: pg_resetwal.c:741
#: pg_resetwal.c:746
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
msgstr "Dernier oldestMultiXid du point de contrôle : %u\n"
#: pg_resetwal.c:743
#: pg_resetwal.c:748
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "Dernier oldestMulti du point de contrôle de la base : %u\n"
#: pg_resetwal.c:745
#: pg_resetwal.c:750
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "Dernier oldestCommitTsXid du point de contrôle : %u\n"
#: pg_resetwal.c:747
#: pg_resetwal.c:752
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "Dernier newestCommitTsXid du point de contrôle : %u\n"
#: pg_resetwal.c:749
#: pg_resetwal.c:754
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Alignement maximal des données : %u\n"
#: pg_resetwal.c:752
#: pg_resetwal.c:757
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Taille du bloc de la base de données : %u\n"
#: pg_resetwal.c:754
#: pg_resetwal.c:759
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blocs par segment des relations volumineuses : %u\n"
#: pg_resetwal.c:756
#: pg_resetwal.c:761
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "Taille de bloc du journal de transaction : %u\n"
#: pg_resetwal.c:758 pg_resetwal.c:844
#: pg_resetwal.c:763 pg_resetwal.c:853
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Octets par segment du journal de transaction : %u\n"
#: pg_resetwal.c:760
#: pg_resetwal.c:765
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Longueur maximale des identifiants : %u\n"
#: pg_resetwal.c:762
#: pg_resetwal.c:767
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Nombre maximum de colonnes d'un index: %u\n"
#: pg_resetwal.c:764
#: pg_resetwal.c:769
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "Longueur maximale d'un morceau TOAST : %u\n"
#: pg_resetwal.c:766
#: pg_resetwal.c:771
#, c-format
msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
msgstr "Taille d'un morceau de Large Object : %u\n"
#: pg_resetwal.c:769
#: pg_resetwal.c:774
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Stockage du type date/heure : %s\n"
#: pg_resetwal.c:770
#: pg_resetwal.c:775
msgid "64-bit integers"
msgstr "entiers 64-bits"
#: pg_resetwal.c:771
#: pg_resetwal.c:776
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
msgstr "Passage d'argument float8 : %s\n"
#: pg_resetwal.c:772
#: pg_resetwal.c:777
msgid "by reference"
msgstr "par référence"
#: pg_resetwal.c:772
#: pg_resetwal.c:777
msgid "by value"
msgstr "par valeur"
#: pg_resetwal.c:773
#: pg_resetwal.c:778
#, c-format
msgid "Data page checksum version: %u\n"
msgstr "Version des sommes de contrôle des pages de données : %u\n"
#: pg_resetwal.c:787
#: pg_resetwal.c:792
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -461,102 +456,102 @@ msgstr ""
"Valeurs à changer :\n"
"\n"
#: pg_resetwal.c:791
#: pg_resetwal.c:796
#, c-format
msgid "First log segment after reset: %s\n"
msgstr "Premier segment du journal après réinitialisation : %s\n"
#: pg_resetwal.c:795
#: pg_resetwal.c:800
#, c-format
msgid "NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId: %u\n"
#: pg_resetwal.c:797
#: pg_resetwal.c:802
#, c-format
msgid "OldestMultiXid: %u\n"
msgstr "OldestMultiXid: %u\n"
#: pg_resetwal.c:799
#: pg_resetwal.c:804
#, c-format
msgid "OldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "OldestMulti's DB: %u\n"
#: pg_resetwal.c:805
#: pg_resetwal.c:810
#, c-format
msgid "NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset: %u\n"
#: pg_resetwal.c:811
#: pg_resetwal.c:816
#, c-format
msgid "NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID: %u\n"
#: pg_resetwal.c:817
#: pg_resetwal.c:822
#, c-format
msgid "NextXID: %u\n"
msgstr "NextXID: %u\n"
#: pg_resetwal.c:819
#: pg_resetwal.c:828
#, c-format
msgid "OldestXID: %u\n"
msgstr "OldestXID: %u\n"
#: pg_resetwal.c:821
#: pg_resetwal.c:830
#, c-format
msgid "OldestXID's DB: %u\n"
msgstr "OldestXID's DB: %u\n"
#: pg_resetwal.c:827
#: pg_resetwal.c:836
#, c-format
msgid "NextXID epoch: %u\n"
msgstr "NextXID Epoch: %u\n"
#: pg_resetwal.c:833
#: pg_resetwal.c:842
#, c-format
msgid "oldestCommitTsXid: %u\n"
msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n"
#: pg_resetwal.c:838
#: pg_resetwal.c:847
#, c-format
msgid "newestCommitTsXid: %u\n"
msgstr "newestCommitTsXid: %u\n"
#: pg_resetwal.c:922 pg_resetwal.c:981 pg_resetwal.c:1016
#: pg_resetwal.c:931 pg_resetwal.c:990 pg_resetwal.c:1025
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m"
#: pg_resetwal.c:954 pg_resetwal.c:995 pg_resetwal.c:1033
#: pg_resetwal.c:963 pg_resetwal.c:1004 pg_resetwal.c:1042
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m"
#: pg_resetwal.c:957 pg_resetwal.c:998 pg_resetwal.c:1036
#: pg_resetwal.c:966 pg_resetwal.c:1007 pg_resetwal.c:1045
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %m"
#: pg_resetwal.c:990 pg_resetwal.c:1028
#: pg_resetwal.c:999 pg_resetwal.c:1037
#, c-format
msgid "could not delete file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m"
#: pg_resetwal.c:1100
#: pg_resetwal.c:1109
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
#: pg_resetwal.c:1108 pg_resetwal.c:1120
#: pg_resetwal.c:1117 pg_resetwal.c:1129
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m"
#: pg_resetwal.c:1125
#: pg_resetwal.c:1134
#, c-format
msgid "fsync error: %m"
msgstr "erreur fsync : %m"
#: pg_resetwal.c:1134
#: pg_resetwal.c:1143
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n"
@ -565,7 +560,7 @@ msgstr ""
"%s réinitialise le journal des transactions PostgreSQL.\n"
"\n"
#: pg_resetwal.c:1135
#: pg_resetwal.c:1144
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@ -576,12 +571,12 @@ msgstr ""
" %s [OPTION]... RÉP_DONNÉES\n"
"\n"
#: pg_resetwal.c:1136
#: pg_resetwal.c:1145
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Options :\n"
#: pg_resetwal.c:1137
#: pg_resetwal.c:1146
#, c-format
msgid ""
" -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n"
@ -593,86 +588,86 @@ msgstr ""
" et la plus récente contenant les dates/heures\n"
" de validation (zéro signifie aucun changement)\n"
#: pg_resetwal.c:1140
#: pg_resetwal.c:1149
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]RÉP_DONNEES répertoire de la base de données\n"
#: pg_resetwal.c:1141
#: pg_resetwal.c:1150
#, c-format
msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
msgstr ""
" -e, --epoch=XIDEPOCH configure la valeur epoch du prochain\n"
" identifiant de transaction\n"
#: pg_resetwal.c:1142
#: pg_resetwal.c:1151
#, c-format
msgid " -f, --force force update to be done\n"
msgstr " -f, --force force la mise à jour\n"
#: pg_resetwal.c:1143
#: pg_resetwal.c:1152
#, c-format
msgid " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n"
msgstr ""
" -l, --next-wal-file=FICHIERWAL configure l'emplacement minimal de début\n"
" des WAL du nouveau journal de transactions\n"
#: pg_resetwal.c:1144
#: pg_resetwal.c:1153
#, c-format
msgid " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n"
msgstr ""
" -m, --multixact-ids=MXID,MXID configure le prochain et le plus ancien\n"
" identifiants multi-transactions\n"
#: pg_resetwal.c:1145
#: pg_resetwal.c:1154
#, c-format
msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n"
msgstr ""
" -n, --dry-run pas de mise à jour, affiche\n"
" simplement ce qui sera fait\n"
#: pg_resetwal.c:1146
#: pg_resetwal.c:1155
#, c-format
msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n"
msgstr " -o, --next-oid=OID configure le prochain OID\n"
#: pg_resetwal.c:1147
#: pg_resetwal.c:1156
#, c-format
msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n"
msgstr ""
" -O, --multixact-offset=DÉCALAGE configure le prochain décalage\n"
" multitransaction\n"
#: pg_resetwal.c:1148
#: pg_resetwal.c:1157
#, c-format
msgid " -u, --oldest-transaction-id=XID set oldest transaction ID\n"
msgstr ""
" -u, --oldest-transaction-id=XID configure l'identifiant de transaction le\n"
" plus ancien\n"
#: pg_resetwal.c:1149
#: pg_resetwal.c:1158
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
#: pg_resetwal.c:1150
#: pg_resetwal.c:1159
#, c-format
msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n"
msgstr ""
" -x, --next-transaction-id=XID configure le prochain identifiant de\n"
" transaction\n"
#: pg_resetwal.c:1151
#: pg_resetwal.c:1160
#, c-format
msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
msgstr " --wal-segsize=TAILLE configure la taille des segments WAL, en Mo\n"
#: pg_resetwal.c:1152
#: pg_resetwal.c:1161
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
#: pg_resetwal.c:1153
#: pg_resetwal.c:1162
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -681,7 +676,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapporter les bogues à <%s>.\n"
#: pg_resetwal.c:1154
#: pg_resetwal.c:1163
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n"
#, c-format
#~ msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0"
#~ msgstr "l'identifiant de multi-transaction (-m) ne doit pas être 0"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-07 08:58+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-21 05:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-07 09:14+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "неподходящий размер файла \"%s\": %lld вмест
msgid "could not open file \"%s\" restored from archive: %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\", восстановленный из архива: %m"
#: ../../fe_utils/archive.c:87 file_ops.c:417
#: ../../fe_utils/archive.c:87 file_ops.c:330 file_ops.c:417
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m"
@ -210,11 +210,6 @@ msgstr "ошибка при удалении символической ссыл
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m"
#: file_ops.c:330
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\" для чтения: %m"
#: file_ops.c:341 local_source.c:104 local_source.c:163 parsexlog.c:371
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
@ -1104,6 +1099,10 @@ msgstr ""
msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d"
msgstr "не удалось развернуть образ в позиции %X/%X, блок %d"
#, c-format
#~ msgid "could not stat file \"%s\" for reading: %m"
#~ msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\" для чтения: %m"
#, c-format
#~ msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u"
#~ msgstr "не удалось выделить память для декодирования записи длины %u"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-02 11:37+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-21 05:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:38+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@ -78,8 +78,8 @@ msgstr "неоднозначная ссылка на столбец \"%s\""
msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
msgstr "Подразумевается ссылка на переменную PL/pgSQL или столбец таблицы."
#: pl_comp.c:1324 pl_exec.c:5252 pl_exec.c:5425 pl_exec.c:5512 pl_exec.c:5603
#: pl_exec.c:6635
#: pl_comp.c:1324 pl_exec.c:5238 pl_exec.c:5411 pl_exec.c:5498 pl_exec.c:5589
#: pl_exec.c:6621
#, c-format
msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
msgstr "в записи \"%s\" нет поля \"%s\""
@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "переменная \"%s\" имеет псевдотип %s"
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "тип \"%s\" является пустышкой"
#: pl_comp.c:2204 pl_exec.c:6936
#: pl_comp.c:2204 pl_exec.c:6922
#, c-format
msgid "type %s is not composite"
msgstr "тип %s не является составным"
@ -143,13 +143,13 @@ msgstr "конец функции достигнут без RETURN"
msgid "while casting return value to function's return type"
msgstr "при приведении возвращаемого значения к типу результата функции"
#: pl_exec.c:647 pl_exec.c:3677
#: pl_exec.c:647 pl_exec.c:3663
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места"
#: pl_exec.c:652 pl_exec.c:3683
#: pl_exec.c:652 pl_exec.c:3669
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "требуется режим материализации, но он недопустим в этом контексте"
@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "требуется режим материализации, но он н
msgid "during function exit"
msgstr "при выходе из функции"
#: pl_exec.c:834 pl_exec.c:898 pl_exec.c:3476
#: pl_exec.c:834 pl_exec.c:898 pl_exec.c:3462
msgid "returned record type does not match expected record type"
msgstr "возвращаемый тип записи не соответствует ожидаемому"
@ -276,17 +276,17 @@ msgstr "значение BY в цикле FOR не может быть равн
msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
msgstr "значение BY в цикле FOR должно быть больше нуля"
#: pl_exec.c:2879 pl_exec.c:4685
#: pl_exec.c:2879 pl_exec.c:4671
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" already in use"
msgstr "курсор \"%s\" уже используется"
#: pl_exec.c:2902 pl_exec.c:4755
#: pl_exec.c:2902 pl_exec.c:4741
#, c-format
msgid "arguments given for cursor without arguments"
msgstr "курсору без аргументов были переданы аргументы"
#: pl_exec.c:2921 pl_exec.c:4774
#: pl_exec.c:2921 pl_exec.c:4760
#, c-format
msgid "arguments required for cursor"
msgstr "курсору требуются аргументы"
@ -316,123 +316,123 @@ msgstr "переменная цикла FOREACH ... SLICE должна быть
msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
msgstr "переменная цикла FOREACH не должна быть массивом"
#: pl_exec.c:3237 pl_exec.c:3294 pl_exec.c:3469
#: pl_exec.c:3237 pl_exec.c:3280 pl_exec.c:3455
#, c-format
msgid ""
"cannot return non-composite value from function returning composite type"
msgstr ""
"функция, возвращающая составной тип, не может вернуть несоставное значение"
#: pl_exec.c:3333 pl_gram.y:3374
#: pl_exec.c:3319 pl_gram.y:3374
#, c-format
msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
msgstr ""
"RETURN NEXT можно использовать только в функциях, возвращающих множества"
#: pl_exec.c:3374 pl_exec.c:3506
#: pl_exec.c:3360 pl_exec.c:3492
#, c-format
msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "в RETURN NEXT передан неправильный тип результата"
#: pl_exec.c:3412 pl_exec.c:3433
#: pl_exec.c:3398 pl_exec.c:3419
#, c-format
msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "в RETURN NEXT передан неправильный тип записи"
#: pl_exec.c:3525
#: pl_exec.c:3511
#, c-format
msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
msgstr "у оператора RETURN NEXT должен быть параметр"
#: pl_exec.c:3553 pl_gram.y:3438
#: pl_exec.c:3539 pl_gram.y:3438
#, c-format
msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
msgstr ""
"RETURN QUERY можно использовать только в функциях, возвращающих множества"
#: pl_exec.c:3571
#: pl_exec.c:3557
msgid "structure of query does not match function result type"
msgstr "структура запроса не соответствует типу результата функции"
#: pl_exec.c:3626 pl_exec.c:4462 pl_exec.c:8760
#: pl_exec.c:3612 pl_exec.c:4448 pl_exec.c:8746
#, c-format
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
msgstr "в качестве текста запроса в EXECUTE передан NULL"
#: pl_exec.c:3711 pl_exec.c:3849
#: pl_exec.c:3697 pl_exec.c:3835
#, c-format
msgid "RAISE option already specified: %s"
msgstr "этот параметр RAISE уже указан: %s"
#: pl_exec.c:3745
#: pl_exec.c:3731
#, c-format
msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
msgstr ""
"RAISE без параметров нельзя использовать вне блока обработчика исключения"
#: pl_exec.c:3839
#: pl_exec.c:3825
#, c-format
msgid "RAISE statement option cannot be null"
msgstr "параметром оператора RAISE не может быть NULL"
#: pl_exec.c:3909
#: pl_exec.c:3895
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: pl_exec.c:3964
#: pl_exec.c:3950
#, c-format
msgid "assertion failed"
msgstr "нарушение истинности"
#: pl_exec.c:4335 pl_exec.c:4524
#: pl_exec.c:4321 pl_exec.c:4510
#, c-format
msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
msgstr "в PL/pgSQL нельзя выполнить COPY с участием клиента"
#: pl_exec.c:4341
#: pl_exec.c:4327
#, c-format
msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL"
msgstr "неподдерживаемая транзакционная команда в PL/pgSQL"
#: pl_exec.c:4364 pl_exec.c:4553
#: pl_exec.c:4350 pl_exec.c:4539
#, c-format
msgid "INTO used with a command that cannot return data"
msgstr "INTO с командой не может возвращать данные"
#: pl_exec.c:4387 pl_exec.c:4576
#: pl_exec.c:4373 pl_exec.c:4562
#, c-format
msgid "query returned no rows"
msgstr "запрос не вернул строк"
#: pl_exec.c:4409 pl_exec.c:4595 pl_exec.c:5747
#: pl_exec.c:4395 pl_exec.c:4581 pl_exec.c:5733
#, c-format
msgid "query returned more than one row"
msgstr "запрос вернул несколько строк"
#: pl_exec.c:4411
#: pl_exec.c:4397
#, c-format
msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1."
msgstr ""
"Измените запрос, чтобы он выбирал одну строку, или используйте LIMIT 1."
#: pl_exec.c:4427
#: pl_exec.c:4413
#, c-format
msgid "query has no destination for result data"
msgstr "в запросе нет назначения для данных результата"
#: pl_exec.c:4428
#: pl_exec.c:4414
#, c-format
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
msgstr "Если вам нужно отбросить результаты SELECT, используйте PERFORM."
#: pl_exec.c:4516
#: pl_exec.c:4502
#, c-format
msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
msgstr "возможность выполнения SELECT ... INTO в EXECUTE не реализована"
# skip-rule: space-before-ellipsis
#: pl_exec.c:4517
#: pl_exec.c:4503
#, c-format
msgid ""
"You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS "
@ -441,57 +441,57 @@ msgstr ""
"Альтернативой может стать EXECUTE ... INTO или EXECUTE CREATE TABLE ... "
"AS ..."
#: pl_exec.c:4530
#: pl_exec.c:4516
#, c-format
msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented"
msgstr "EXECUTE с транзакционными командами не поддерживается"
#: pl_exec.c:4840 pl_exec.c:4928
#: pl_exec.c:4826 pl_exec.c:4914
#, c-format
msgid "cursor variable \"%s\" is null"
msgstr "переменная курсора \"%s\" равна NULL"
#: pl_exec.c:4851 pl_exec.c:4939
#: pl_exec.c:4837 pl_exec.c:4925
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "курсор \"%s\" не существует"
#: pl_exec.c:4864
#: pl_exec.c:4850
#, c-format
msgid "relative or absolute cursor position is null"
msgstr "относительная или абсолютная позиция курсора равна NULL"
#: pl_exec.c:5102 pl_exec.c:5197
#: pl_exec.c:5088 pl_exec.c:5183
#, c-format
msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
msgstr "значение NULL нельзя присвоить переменной \"%s\", объявленной NOT NULL"
#: pl_exec.c:5178
#: pl_exec.c:5164
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
msgstr "переменной типа кортеж можно присвоить только составное значение"
#: pl_exec.c:5210
#: pl_exec.c:5196
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
msgstr "переменной типа запись можно присвоить только составное значение"
#: pl_exec.c:5261
#: pl_exec.c:5247
#, c-format
msgid "cannot assign to system column \"%s\""
msgstr "присвоить значение системному столбцу \"%s\" нельзя"
#: pl_exec.c:5710
#: pl_exec.c:5696
#, c-format
msgid "query did not return data"
msgstr "запрос не вернул данные"
#: pl_exec.c:5711 pl_exec.c:5723 pl_exec.c:5748 pl_exec.c:5828 pl_exec.c:5833
#: pl_exec.c:5697 pl_exec.c:5709 pl_exec.c:5734 pl_exec.c:5814 pl_exec.c:5819
#, c-format
msgid "query: %s"
msgstr "запрос: %s"
#: pl_exec.c:5719
#: pl_exec.c:5705
#, c-format
msgid "query returned %d column"
msgid_plural "query returned %d columns"
@ -499,17 +499,17 @@ msgstr[0] "запрос вернул %d столбец"
msgstr[1] "запрос вернул %d столбца"
msgstr[2] "запрос вернул %d столбцов"
#: pl_exec.c:5827
#: pl_exec.c:5813
#, c-format
msgid "query is SELECT INTO, but it should be plain SELECT"
msgstr "запрос - не просто SELECT, а SELECT INTO"
#: pl_exec.c:5832
#: pl_exec.c:5818
#, c-format
msgid "query is not a SELECT"
msgstr "запрос - не SELECT"
#: pl_exec.c:6649 pl_exec.c:6689 pl_exec.c:6729
#: pl_exec.c:6635 pl_exec.c:6675 pl_exec.c:6715
#, c-format
msgid ""
"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
@ -517,35 +517,35 @@ msgstr ""
"тип параметра %d (%s) не соответствует тому, с которым подготавливался план "
"(%s)"
#: pl_exec.c:7140 pl_exec.c:7174 pl_exec.c:7248 pl_exec.c:7274
#: pl_exec.c:7126 pl_exec.c:7160 pl_exec.c:7234 pl_exec.c:7260
#, c-format
msgid "number of source and target fields in assignment does not match"
msgstr "в левой и правой части присваивания разное количество полей"
#. translator: %s represents a name of an extra check
#: pl_exec.c:7142 pl_exec.c:7176 pl_exec.c:7250 pl_exec.c:7276
#: pl_exec.c:7128 pl_exec.c:7162 pl_exec.c:7236 pl_exec.c:7262
#, c-format
msgid "%s check of %s is active."
msgstr "Включена проверка %s (с %s)."
#: pl_exec.c:7146 pl_exec.c:7180 pl_exec.c:7254 pl_exec.c:7280
#: pl_exec.c:7132 pl_exec.c:7166 pl_exec.c:7240 pl_exec.c:7266
#, c-format
msgid "Make sure the query returns the exact list of columns."
msgstr ""
"Измените запрос, чтобы он возвращал в точности требуемый список столбцов."
#: pl_exec.c:7667
#: pl_exec.c:7653
#, c-format
msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
msgstr "записи \"%s\" не присвоено значение"
#: pl_exec.c:7668
#: pl_exec.c:7654
#, c-format
msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
msgstr ""
"Для записи, которой не присвоено значение, структура кортежа не определена."
#: pl_exec.c:8358 pl_gram.y:3497
#: pl_exec.c:8344 pl_gram.y:3497
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT"
msgstr "переменная \"%s\" объявлена как CONSTANT"