mirror of
https://github.com/postgres/postgres.git
synced 2026-04-21 22:28:15 -04:00
Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: dde45df385dab9032155c1f867b677d55695310c
1267 lines
39 KiB
Text
1267 lines
39 KiB
Text
# Czech translation of pgscripts messages.
|
|
#
|
|
# pgtranslation Id: pgscripts.po,v 1.3 2009/10/14 21:08:40 petere Exp $
|
|
#
|
|
# Karel Žák, 2001-2003, 2004.
|
|
# Zdeněk Kotala, 2009, 2011, 2012, 2013.
|
|
# Tomáš Vondra <tv@fuzzy.cz>, 2012, 2013.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: pgscripts-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-10-31 16:16+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-09-16 09:15+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
|
|
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
|
|
"Language: cs\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
#: ../../../src/common/logging.c:236
|
|
#, c-format
|
|
msgid "fatal: "
|
|
msgstr "fatal: "
|
|
|
|
#: ../../../src/common/logging.c:243
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error: "
|
|
msgstr "error: "
|
|
|
|
#: ../../../src/common/logging.c:250
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: "
|
|
msgstr "warning: "
|
|
|
|
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
|
|
#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
|
|
#, c-format
|
|
msgid "out of memory\n"
|
|
msgstr "paměť vyčerpána\n"
|
|
|
|
#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
|
|
msgstr "nelze duplikovat nulový ukazatel (interní chyba)\n"
|
|
|
|
#: ../../common/username.c:43
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
|
|
msgstr "nelze nalézt effective user ID %ld: %s"
|
|
|
|
#: ../../common/username.c:45
|
|
msgid "user does not exist"
|
|
msgstr "uživatel neexistuje"
|
|
|
|
#: ../../common/username.c:60
|
|
#, c-format
|
|
msgid "user name lookup failure: error code %lu"
|
|
msgstr "chyba vyhledávání jména uživatele: chybový kód %lu"
|
|
|
|
#: ../../fe_utils/cancel.c:161 ../../fe_utils/cancel.c:206
|
|
msgid "Cancel request sent\n"
|
|
msgstr "Požadavek na zrušení byl poslán\n"
|
|
|
|
#: ../../fe_utils/cancel.c:165
|
|
msgid "Could not send cancel request: "
|
|
msgstr "Nelze poslat požadavek na zrušení: "
|
|
|
|
#: ../../fe_utils/cancel.c:210
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not send cancel request: %s"
|
|
msgstr "Nelze poslat požadavek na zrušení: %s"
|
|
|
|
#: ../../fe_utils/print.c:350
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(%lu row)"
|
|
msgid_plural "(%lu rows)"
|
|
msgstr[0] "(%lu řádka)"
|
|
msgstr[1] "(%lu řádky)"
|
|
msgstr[2] "(%lu řádek)"
|
|
|
|
#: ../../fe_utils/print.c:3055
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Interrupted\n"
|
|
msgstr "Přerušeno\n"
|
|
|
|
#: ../../fe_utils/print.c:3119
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
|
|
msgstr "Nelze přidat hlavičku k obsahu tabulky: překročen počet sloupců %d.\n"
|
|
|
|
#: ../../fe_utils/print.c:3159
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
|
|
msgstr "Nelze přidat buňku do obsahu tabulky: překročen celkový počet buněk %d.\n"
|
|
|
|
#: ../../fe_utils/print.c:3414
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid output format (internal error): %d"
|
|
msgstr "specifikován neplatný formát výstupu (interní chyba): %d"
|
|
|
|
#: clusterdb.c:110 clusterdb.c:129 createdb.c:122 createdb.c:141
|
|
#: createuser.c:172 createuser.c:187 dropdb.c:102 dropdb.c:111 dropdb.c:119
|
|
#: dropuser.c:93 dropuser.c:108 dropuser.c:123 pg_isready.c:95 pg_isready.c:109
|
|
#: reindexdb.c:166 reindexdb.c:185 vacuumdb.c:225 vacuumdb.c:244
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
|
msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
|
|
|
|
#: clusterdb.c:127 createdb.c:139 createuser.c:185 dropdb.c:117 dropuser.c:106
|
|
#: pg_isready.c:107 reindexdb.c:183 vacuumdb.c:242
|
|
#, c-format
|
|
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
|
|
msgstr "příliš mnoho parametrů příkazové řádky (první je \"%s\")"
|
|
|
|
#: clusterdb.c:146
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot cluster all databases and a specific one at the same time"
|
|
msgstr "nelze provést cluster ve všech databázích a zároveň specifikovat jen jednu"
|
|
|
|
#: clusterdb.c:152
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot cluster specific table(s) in all databases"
|
|
msgstr "nelze provést cluster specifické tabulky ve všech databázích"
|
|
|
|
#: clusterdb.c:218
|
|
#, c-format
|
|
msgid "clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
|
|
msgstr "clusterování tabulky \"%s\" v databázi \"%s\" selhalo: %s"
|
|
|
|
#: clusterdb.c:221
|
|
#, c-format
|
|
msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s"
|
|
msgstr "clusterování databáze \"%s\" selhalo: %s"
|
|
|
|
#: clusterdb.c:249
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
|
|
msgstr "%s: provádí se cluster databáze \"%s\"\n"
|
|
|
|
#: clusterdb.c:265
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s vytváří cluster všech již dříve clusterovaných tabulek v databázi.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: clusterdb.c:266 createdb.c:266 createuser.c:354 dropdb.c:170 dropuser.c:170
|
|
#: pg_isready.c:224 reindexdb.c:750 vacuumdb.c:911
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Usage:\n"
|
|
msgstr "Použití:\n"
|
|
|
|
#: clusterdb.c:267 reindexdb.c:751 vacuumdb.c:912
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
|
|
msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [DATABÁZE]\n"
|
|
|
|
#: clusterdb.c:268 createdb.c:268 createuser.c:356 dropdb.c:172 dropuser.c:172
|
|
#: pg_isready.c:227 reindexdb.c:752 vacuumdb.c:913
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Options:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Přepínače:\n"
|
|
|
|
#: clusterdb.c:269
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -a, --all cluster all databases\n"
|
|
msgstr " -a, --all clusterovat všechny databáze\n"
|
|
|
|
#: clusterdb.c:270
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
|
|
msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE databáze pro cluster\n"
|
|
|
|
#: clusterdb.c:271 createuser.c:360 dropdb.c:173 dropuser.c:173 reindexdb.c:756
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
|
|
msgstr " -e, --echo ukazovat příkazy posílané na server\n"
|
|
|
|
#: clusterdb.c:272 reindexdb.c:759
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
|
|
msgstr " -q, --quiet nevypisovat žádné zprávy\n"
|
|
|
|
#: clusterdb.c:273
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n"
|
|
msgstr " -t, --table=TABULKA provést cluster pro danou tabulku\n"
|
|
|
|
#: clusterdb.c:274 reindexdb.c:763
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
|
|
msgstr " -v, --verbose vypisovat více informací\n"
|
|
|
|
#: clusterdb.c:275 createuser.c:372 dropdb.c:176 dropuser.c:176 reindexdb.c:764
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
|
msgstr " -V, --version ukáže informaci o verzi a skončí\n"
|
|
|
|
#: clusterdb.c:276 createuser.c:377 dropdb.c:178 dropuser.c:178 reindexdb.c:765
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
|
msgstr " -?, --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n"
|
|
|
|
#: clusterdb.c:277 createdb.c:279 createuser.c:378 dropdb.c:179 dropuser.c:179
|
|
#: pg_isready.c:233 reindexdb.c:766 vacuumdb.c:934
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Connection options:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Parametry spojení:\n"
|
|
|
|
#: clusterdb.c:278 createuser.c:379 dropdb.c:180 dropuser.c:180 reindexdb.c:767
|
|
#: vacuumdb.c:935
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
|
|
msgstr " -h, --host=HOSTNAME jméno databázového serveru nebo adresáře se soketem\n"
|
|
|
|
#: clusterdb.c:279 createuser.c:380 dropdb.c:181 dropuser.c:181 reindexdb.c:768
|
|
#: vacuumdb.c:936
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
|
|
msgstr " -p, --port=PORT port databázového serveru\n"
|
|
|
|
#: clusterdb.c:280 dropdb.c:182 reindexdb.c:769 vacuumdb.c:937
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
|
|
msgstr " -U, --username=UŽIVATEL jméno uživatele pro spojení se serverem\n"
|
|
|
|
#: clusterdb.c:281 createuser.c:382 dropdb.c:183 dropuser.c:183 reindexdb.c:770
|
|
#: vacuumdb.c:938
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
|
|
msgstr " -w, --no-password neptá se na heslo\n"
|
|
|
|
#: clusterdb.c:282 createuser.c:383 dropdb.c:184 dropuser.c:184 reindexdb.c:771
|
|
#: vacuumdb.c:939
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -W, --password force password prompt\n"
|
|
msgstr " -W, --password vynutí dotaz na heslo\n"
|
|
|
|
#: clusterdb.c:283 dropdb.c:185 reindexdb.c:772 vacuumdb.c:940
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
|
|
msgstr " --maintenance-db=DBNAME alternativní maintenance databáze\n"
|
|
|
|
#: clusterdb.c:284
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Pro detaily čtěte popis SQL příkazu CLUSTER.\n"
|
|
|
|
#: clusterdb.c:285 createdb.c:287 createuser.c:384 dropdb.c:186 dropuser.c:185
|
|
#: pg_isready.c:238 reindexdb.c:774 vacuumdb.c:942
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Report bugs to <%s>.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Chyby hlašte na <%s>.\n"
|
|
|
|
#: clusterdb.c:286 createdb.c:288 createuser.c:385 dropdb.c:187 dropuser.c:186
|
|
#: pg_isready.c:239 reindexdb.c:775 vacuumdb.c:943
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s home page: <%s>\n"
|
|
msgstr "%s domácí stránka: <%s>\n"
|
|
|
|
#: common.c:80 common.c:138
|
|
msgid "Password: "
|
|
msgstr "Heslo: "
|
|
|
|
#: common.c:125
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not connect to database %s: out of memory"
|
|
msgstr "nelze navázat spojení s databází %s: nedotatek paměti"
|
|
|
|
#: common.c:152
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not connect to database %s: %s"
|
|
msgstr "nelze navázat spojení s databází %s: %s"
|
|
|
|
#: common.c:231 common.c:256
|
|
#, c-format
|
|
msgid "query failed: %s"
|
|
msgstr "dotaz selhal: %s"
|
|
|
|
#: common.c:232 common.c:257
|
|
#, c-format
|
|
msgid "query was: %s"
|
|
msgstr "dotaz byl: %s"
|
|
|
|
#: common.c:329
|
|
#, c-format
|
|
msgid "processing of database \"%s\" failed: %s"
|
|
msgstr "zpracování databáze \"%s\" selhalo: %s"
|
|
|
|
#: common.c:423
|
|
#, c-format
|
|
msgid "query returned %d row instead of one: %s"
|
|
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s"
|
|
msgstr[0] "dotaz vrátil %d řádku namísto jedné: %s"
|
|
msgstr[1] "dotaz vrátil %d řádky namísto jedné: %s"
|
|
msgstr[2] "dotaz vrátil %d řádek namísto jedné: %s"
|
|
|
|
# translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
|
|
#. translator: abbreviation for "yes"
|
|
#: common.c:447
|
|
msgid "y"
|
|
msgstr "a"
|
|
|
|
# translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
|
|
#. translator: abbreviation for "no"
|
|
#: common.c:449
|
|
msgid "n"
|
|
msgstr "n"
|
|
|
|
#. translator: This is a question followed by the translated options for
|
|
#. "yes" and "no".
|
|
#: common.c:459
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s (%s/%s) "
|
|
msgstr "%s (%s/%s) "
|
|
|
|
#: common.c:473
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
|
|
msgstr "Prosím odpovězte \"%s\" nebo \"%s\".\n"
|
|
|
|
#: createdb.c:149
|
|
#, c-format
|
|
msgid "only one of --locale and --lc-ctype can be specified"
|
|
msgstr "--locale a --lc-ctype nelze zvolit současně"
|
|
|
|
#: createdb.c:154
|
|
#, c-format
|
|
msgid "only one of --locale and --lc-collate can be specified"
|
|
msgstr "--locale a --lc-collate nelze zvolit současně"
|
|
|
|
#: createdb.c:165
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
|
|
msgstr "\"%s\" není platné jméno kódování znaků"
|
|
|
|
#: createdb.c:228
|
|
#, c-format
|
|
msgid "database creation failed: %s"
|
|
msgstr "vytvoření databáze selhalo: %s"
|
|
|
|
#: createdb.c:247
|
|
#, c-format
|
|
msgid "comment creation failed (database was created): %s"
|
|
msgstr "tvorba komentáře selhala (databáze byla vytvořena): %s"
|
|
|
|
#: createdb.c:265
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s creates a PostgreSQL database.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s vytvoří PostgreSQL databázi.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: createdb.c:267
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
|
|
msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [DATABÁZE] [POPIS]\n"
|
|
|
|
#: createdb.c:269
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"
|
|
msgstr " -D, --tablespace=PROSTOR výchozí prostor tabulek pro databázi\n"
|
|
|
|
#: createdb.c:270
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
|
|
msgstr " -e, --echo ukázat příkazy posílané na server\n"
|
|
|
|
#: createdb.c:271
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
|
|
msgstr " -E, --encoding=KÓDOVÁNÍ kódování znaků databáze\n"
|
|
|
|
#: createdb.c:272
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n"
|
|
msgstr " -l, --locale=LOCALE nastavení locale pro databázi\n"
|
|
|
|
#: createdb.c:273
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n"
|
|
msgstr " --lc-collate=LOCALE nastavení LC_COLLATE pro databázi\n"
|
|
|
|
#: createdb.c:274
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n"
|
|
msgstr " --lc-ctype=LOCALE nastavení LC_CTYPE pro databázi\n"
|
|
|
|
#: createdb.c:275
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
|
|
msgstr " -O, --owner=VLASTNÍK uživatel, který má být vlastníkem nové databáze\n"
|
|
|
|
#: createdb.c:276
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
|
|
msgstr " -T, --template=ŠABLONA šablona databáze ke kopírování\n"
|
|
|
|
#: createdb.c:277
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
|
msgstr " -V, --version ukáže informaci o verzi a skončí\n"
|
|
|
|
#: createdb.c:278
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
|
msgstr " -?, --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n"
|
|
|
|
#: createdb.c:280
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
|
|
msgstr " -h, --host=HOSTNAME jméno databázového serveru nebo adresáře se soketem\n"
|
|
|
|
#: createdb.c:281
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
|
|
msgstr " -p, --port=PORT port databázového serveru\n"
|
|
|
|
#: createdb.c:282
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
|
|
msgstr " -U, --username=UŽIVATEL jméno uživatele pro spojení se serverem\n"
|
|
|
|
#: createdb.c:283
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
|
|
msgstr " -w, --no-password neptá se na heslo\n"
|
|
|
|
#: createdb.c:284
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -W, --password force password prompt\n"
|
|
msgstr " -W, --password vynutí dotaz na heslo\n"
|
|
|
|
#: createdb.c:285
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
|
|
msgstr " --maintenance-db=DBNAME alternativní maintenance databáze\n"
|
|
|
|
#: createdb.c:286
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"By default, a database with the same name as the current user is created.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Implicitně je vytvořena databáze stejného jména jako je jméno aktuálního uživatele.\n"
|
|
|
|
#: createuser.c:151
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid value for --connection-limit: %s"
|
|
msgstr "chybná hodnota pro volbu --connection-limit: %s"
|
|
|
|
#: createuser.c:195
|
|
msgid "Enter name of role to add: "
|
|
msgstr "Vložte jméno role, kterou chete přidat: "
|
|
|
|
#: createuser.c:212
|
|
msgid "Enter password for new role: "
|
|
msgstr "Vložte heslo nové role: "
|
|
|
|
#: createuser.c:214
|
|
msgid "Enter it again: "
|
|
msgstr "Zadejte znova: "
|
|
|
|
#: createuser.c:217
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Passwords didn't match.\n"
|
|
msgstr "Hesla se neshodují.\n"
|
|
|
|
#: createuser.c:225
|
|
msgid "Shall the new role be a superuser?"
|
|
msgstr "Má být nová role superuživatel?"
|
|
|
|
#: createuser.c:240
|
|
msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
|
|
msgstr "Měla by mít nová role právo vytvářet databáze?"
|
|
|
|
#: createuser.c:248
|
|
msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
|
|
msgstr "Měla by mít nová role právo vytvářet další nové role?"
|
|
|
|
#: createuser.c:284
|
|
#, c-format
|
|
msgid "password encryption failed: %s"
|
|
msgstr "šifrování hesla selhalo: %s"
|
|
|
|
#: createuser.c:339
|
|
#, c-format
|
|
msgid "creation of new role failed: %s"
|
|
msgstr "tvorba nové role selhala: %s"
|
|
|
|
#: createuser.c:353
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s creates a new PostgreSQL role.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s vytvoří novou PostgreSQL roli.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: createuser.c:355 dropuser.c:171
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
|
|
msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [JMÉNO ROLE]\n"
|
|
|
|
#: createuser.c:357
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
|
|
msgstr " -c, --connection-limit=N limit počtu konexí pro role (implicitně: bez limitu)\n"
|
|
|
|
#: createuser.c:358
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -d, --createdb role can create new databases\n"
|
|
msgstr " -d, --createdb role může vytvářet nové databáze\n"
|
|
|
|
#: createuser.c:359
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n"
|
|
msgstr " -D, --no-createdb role nemůže vytvářet nové databáze (výchozí)\n"
|
|
|
|
#: createuser.c:361
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n"
|
|
msgstr " -g, --role=ROLE nová role bude členem této role\n"
|
|
|
|
#: createuser.c:362
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
|
|
" member of (default)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -i, --inherit role dědí práva rolí, kterých je členem\n"
|
|
" (implicitně)\n"
|
|
|
|
#: createuser.c:364
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n"
|
|
msgstr " -I, --no-inherit role nedědí práva\n"
|
|
|
|
#: createuser.c:365
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -l, --login role can login (default)\n"
|
|
msgstr " -l, --login role se může přihlásit (implicitně)\n"
|
|
|
|
#: createuser.c:366
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -L, --no-login role cannot login\n"
|
|
msgstr " -L, --no-login role se nemůže přihlásit\n"
|
|
|
|
#: createuser.c:367
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n"
|
|
msgstr " -P, --pwprompt nastavit heslo pro novou roli\n"
|
|
|
|
#: createuser.c:368
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -r, --createrole role can create new roles\n"
|
|
msgstr " -r, --createrole role může vytvářet nové role\n"
|
|
|
|
#: createuser.c:369
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n"
|
|
msgstr " -R, --no-createrole role nemůže vytvářet nové role (výchozí)\n"
|
|
|
|
#: createuser.c:370
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
|
|
msgstr " -s, --superuser role bude superuživatel\n"
|
|
|
|
#: createuser.c:371
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n"
|
|
msgstr " -S, --no-superuser role nebude superuživatel (výchozí)\n"
|
|
|
|
#: createuser.c:373
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n"
|
|
" than using defaults\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --interactive zeptej se na chybějící jméno role a atributy namísto\n"
|
|
" použití výchozích hodnot\n"
|
|
|
|
#: createuser.c:375
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --replication role can initiate replication\n"
|
|
msgstr " --replication role může inicializovat replikaci\n"
|
|
|
|
#: createuser.c:376
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n"
|
|
msgstr " --no-replication role nemůže inicializovat replikaci\n"
|
|
|
|
#: createuser.c:381
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
|
|
msgstr " -U, --username=UŽIVATEL jméno uživatele pro spojení (ne pro tvorbu)\n"
|
|
|
|
#: dropdb.c:110
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing required argument database name"
|
|
msgstr "chybí vyžadovaný parametr jméno databáze"
|
|
|
|
#: dropdb.c:125
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
|
|
msgstr "Databáze \"%s\" bude trvale odstraněna.\n"
|
|
|
|
#: dropdb.c:126 dropuser.c:131
|
|
msgid "Are you sure?"
|
|
msgstr "Určitě?"
|
|
|
|
#: dropdb.c:155
|
|
#, c-format
|
|
msgid "database removal failed: %s"
|
|
msgstr "odstraňování databáze selhalo: %s"
|
|
|
|
#: dropdb.c:169
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s removes a PostgreSQL database.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s odstraňuje PostgreSQL databázi.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: dropdb.c:171
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n"
|
|
msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... DATABÁZE\n"
|
|
|
|
#: dropdb.c:174
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -f, --force try to terminate other connections before dropping\n"
|
|
msgstr " -f, --force pokus se přerušit ostatní spojení před smazáním\n"
|
|
|
|
#: dropdb.c:175
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
|
|
msgstr " -i, --interactive zeptej se před smazáním čehokoli\n"
|
|
|
|
#: dropdb.c:177
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n"
|
|
msgstr " --if-exists nevypisuj chybu pokud databáze neexistuje\n"
|
|
|
|
#: dropuser.c:116
|
|
msgid "Enter name of role to drop: "
|
|
msgstr "Vložte jméno role pro odstranění: "
|
|
|
|
#: dropuser.c:122
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing required argument role name"
|
|
msgstr "chybí povinný parametr jméno role"
|
|
|
|
#: dropuser.c:130
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n"
|
|
msgstr "Role \"%s\" bude trvale odstraněna.\n"
|
|
|
|
#: dropuser.c:154
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removal of role \"%s\" failed: %s"
|
|
msgstr "odstraňování role \"%s\" selhalo: %s"
|
|
|
|
#: dropuser.c:169
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s removes a PostgreSQL role.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s odstraňuje PostgreSQL roli.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: dropuser.c:174
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n"
|
|
" role name if not specified\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -i, --interactive před smazáním čehokoliv se zeptá, a také na jméno\n"
|
|
" role pokud není zadáno\n"
|
|
|
|
#: dropuser.c:177
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n"
|
|
msgstr " --if-exists nevypisuj chybu pokud uživatel neexistuje\n"
|
|
|
|
#: dropuser.c:182
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n"
|
|
msgstr " -U, --username=UŽIVATEL jméno uživatele pro spojení (ne pro odstranění)\n"
|
|
|
|
#: pg_isready.c:144
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s"
|
|
msgstr "%s"
|
|
|
|
#: pg_isready.c:152
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not fetch default options"
|
|
msgstr "nelze načíst výchozí volby"
|
|
|
|
#: pg_isready.c:201
|
|
#, c-format
|
|
msgid "accepting connections\n"
|
|
msgstr "server přijímá spojení\n"
|
|
|
|
#: pg_isready.c:204
|
|
#, c-format
|
|
msgid "rejecting connections\n"
|
|
msgstr "server odmítá spojení\n"
|
|
|
|
#: pg_isready.c:207
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no response\n"
|
|
msgstr "žádná odpověď\n"
|
|
|
|
#: pg_isready.c:210
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no attempt\n"
|
|
msgstr "žádný pokus\n"
|
|
|
|
#: pg_isready.c:213
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown\n"
|
|
msgstr "neznámo\n"
|
|
|
|
#: pg_isready.c:223
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s provede kontrolu spojení k PostgreSQL databázi.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: pg_isready.c:225
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %s [OPTION]...\n"
|
|
msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]...\n"
|
|
|
|
#: pg_isready.c:228
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -d, --dbname=DBNAME database name\n"
|
|
msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE databáze k reindexaci\n"
|
|
|
|
#: pg_isready.c:229
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -q, --quiet run quietly\n"
|
|
msgstr " -q, --quiet nevypisovat žádné zprávy\n"
|
|
|
|
#: pg_isready.c:230
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
|
msgstr " -V, --version ukáže informaci o verzi a skončí\n"
|
|
|
|
#: pg_isready.c:231
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
|
msgstr " -?, --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n"
|
|
|
|
#: pg_isready.c:234
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
|
|
msgstr " -h, --host=HOSTNAME jméno databázového serveru nebo adresáře se soketem\n"
|
|
|
|
#: pg_isready.c:235
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
|
|
msgstr " -p, --port=PORT port databázového serveru\n"
|
|
|
|
#: pg_isready.c:236
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 disables (default: %s)\n"
|
|
msgstr " -t, --timeout=SECS počet vteřin čekání při pokusu o spojení, 0 toto omezení vypne (výchozí: %s)\n"
|
|
|
|
#: pg_isready.c:237
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
|
|
msgstr " -U, --username=UŽIVATEL jméno uživatele pro připojení\n"
|
|
|
|
#: reindexdb.c:152 vacuumdb.c:184
|
|
#, c-format
|
|
msgid "number of parallel jobs must be at least 1"
|
|
msgstr "počet paralelních jobů musí být alespoň 1"
|
|
|
|
#: reindexdb.c:202
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot reindex all databases and a specific one at the same time"
|
|
msgstr "nelze reindexovat všechny databáze a současně zvolenou databázi"
|
|
|
|
#: reindexdb.c:207
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot reindex all databases and system catalogs at the same time"
|
|
msgstr "nelze reindexovat všechny databáze a současně systemový katalog"
|
|
|
|
#: reindexdb.c:212
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot reindex specific schema(s) in all databases"
|
|
msgstr "nelze reindexovat vybrané schema ve všech databázích"
|
|
|
|
#: reindexdb.c:217
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot reindex specific table(s) in all databases"
|
|
msgstr "nelze reindexovat vybranou tabulku ve všech databázích"
|
|
|
|
#: reindexdb.c:222
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot reindex specific index(es) in all databases"
|
|
msgstr "nelze reindexovat vybraný index ve všech databázích"
|
|
|
|
#: reindexdb.c:235
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time"
|
|
msgstr "nelze reindexovat vybraná schemata a současně sytémové katalogy"
|
|
|
|
#: reindexdb.c:240
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time"
|
|
msgstr "nelze reindexovat vybranou tabulku a současně sytémové katalogy"
|
|
|
|
#: reindexdb.c:245
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time"
|
|
msgstr "nelze reindexovat vybraný index a současně sytémový katalog"
|
|
|
|
#: reindexdb.c:251
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot use multiple jobs to reindex system catalogs"
|
|
msgstr "pro reindexování systémových katalogů nelze použít více jobů"
|
|
|
|
#: reindexdb.c:280
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot use multiple jobs to reindex indexes"
|
|
msgstr "pro reindexování nelze použít více paralelních jobů"
|
|
|
|
#: reindexdb.c:344 vacuumdb.c:413 vacuumdb.c:421 vacuumdb.c:428 vacuumdb.c:435
|
|
#: vacuumdb.c:442
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s"
|
|
msgstr "volbu \"%s\" nelze použít na serverech starších než PostgreSQL %s"
|
|
|
|
#: reindexdb.c:384
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all"
|
|
msgstr "katalogy nelze reindexovat v \"concurrent\" módu, přeskakuji."
|
|
|
|
#: reindexdb.c:564
|
|
#, c-format
|
|
msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s"
|
|
msgstr "reindexace databáze \"%s\" selhala: %s"
|
|
|
|
#: reindexdb.c:568
|
|
#, c-format
|
|
msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
|
|
msgstr "reindexace indexu \"%s\" v databázi \"%s\" selhala: %s"
|
|
|
|
#: reindexdb.c:572
|
|
#, c-format
|
|
msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
|
|
msgstr "reindexace schematu \"%s\" v databázi \"%s\" selhala: %s"
|
|
|
|
#: reindexdb.c:576
|
|
#, c-format
|
|
msgid "reindexing of system catalogs in database \"%s\" failed: %s"
|
|
msgstr "reindexování systémových katalogů v databázi \"%s\" selhalo: %s"
|
|
|
|
#: reindexdb.c:580
|
|
#, c-format
|
|
msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
|
|
msgstr "reindexace tabulky \"%s\" v databázi \"%s\" selhala: %s"
|
|
|
|
#: reindexdb.c:732
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
|
|
msgstr "%s: reindexace databáze \"%s\"\n"
|
|
|
|
#: reindexdb.c:749
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s vytvoří PostgreSQL databázi.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: reindexdb.c:753
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -a, --all reindex all databases\n"
|
|
msgstr " -a, --all reindexovat všechny databáze\n"
|
|
|
|
#: reindexdb.c:754
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --concurrently reindex concurrently\n"
|
|
msgstr " --concurrently reindex concurrently\n"
|
|
|
|
#: reindexdb.c:755
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
|
|
msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE databáze k reindexaci\n"
|
|
|
|
#: reindexdb.c:757
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n"
|
|
msgstr " -i, --index=JMÉNO obnovit pouze vybraný index\n"
|
|
|
|
#: reindexdb.c:758
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to reindex\n"
|
|
msgstr " -j, --jobs=NUM použij tento počet paralelních jobů pro reindexování\n"
|
|
|
|
#: reindexdb.c:760
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -s, --system reindex system catalogs\n"
|
|
msgstr " -s, --system reindexace systémového katalogu\n"
|
|
|
|
#: reindexdb.c:761
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n"
|
|
msgstr " -S, --schema=SCHEMA reindexace pouze zadaných schemat\n"
|
|
|
|
#: reindexdb.c:762
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n"
|
|
msgstr " -t, --table=TABULKA reidexace pouze vybranou tabulku\n"
|
|
|
|
#: reindexdb.c:773
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Pro detaily čtěte popis SQL příkazu REINDEX.\n"
|
|
|
|
#: scripts_parallel.c:232
|
|
#, c-format
|
|
msgid "too many jobs for this platform -- try %d"
|
|
msgstr "příliš mnoho jobů pro tuto platformu -- zkuste %d"
|
|
|
|
#: vacuumdb.c:192
|
|
#, c-format
|
|
msgid "parallel vacuum degree must be a non-negative integer"
|
|
msgstr "parallel vacuum degree musí být nezáporné celé číslo"
|
|
|
|
#: vacuumdb.c:212
|
|
#, c-format
|
|
msgid "minimum transaction ID age must be at least 1"
|
|
msgstr "minimální stáří transaction ID musí být alespoň 1"
|
|
|
|
#: vacuumdb.c:220
|
|
#, c-format
|
|
msgid "minimum multixact ID age must be at least 1"
|
|
msgstr "minimální stáří multixact ID musí být alespoň 1"
|
|
|
|
#: vacuumdb.c:252 vacuumdb.c:258 vacuumdb.c:264 vacuumdb.c:276
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze"
|
|
msgstr "při provádění jen analyze nelze použít volbu \"%s\""
|
|
|
|
#: vacuumdb.c:282
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full vacuum"
|
|
msgstr "při provádění full vacuum nelze použít volbu \"%s\""
|
|
|
|
#: vacuumdb.c:305
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time"
|
|
msgstr "nelze provádět vacuum všech databází a zároveň specifikovat jen jednu"
|
|
|
|
#: vacuumdb.c:310
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases"
|
|
msgstr "nelze provést vacuum specifické tabulky (tabulek) ve všech databázích"
|
|
|
|
#: vacuumdb.c:400
|
|
msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)"
|
|
msgstr "Generuji minimální statistiky optimizéru (1 cíl)"
|
|
|
|
#: vacuumdb.c:401
|
|
msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)"
|
|
msgstr "Generuji minimální statistiky optimizéru (1 cílů)"
|
|
|
|
#: vacuumdb.c:402
|
|
msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
|
|
msgstr "Generuji výchozí (plné) statistiky optimizéru"
|
|
|
|
#: vacuumdb.c:450
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n"
|
|
msgstr "%s: zpracovávám databázi \"%s\" : %s\n"
|
|
|
|
#: vacuumdb.c:453
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
|
|
msgstr "%s: provádí se VACUUM databáze \"%s\"\n"
|
|
|
|
#: vacuumdb.c:899
|
|
#, c-format
|
|
msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
|
|
msgstr "provádění VACUUM tabulky \"%s\" v databázi \"%s\" selhalo: %s"
|
|
|
|
#: vacuumdb.c:902
|
|
#, c-format
|
|
msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
|
|
msgstr "provádění VACUUM databáze \"%s\" selhalo: %s"
|
|
|
|
#: vacuumdb.c:910
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s pročišťuje a analyzuje PostgreSQL databázi.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: vacuumdb.c:914
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
|
|
msgstr " -a, --all provést VACUUM všech databází\n"
|
|
|
|
#: vacuumdb.c:915
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
|
|
msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE jméno databáze k provedení příkazu VACUUM\n"
|
|
|
|
#: vacuumdb.c:916
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n"
|
|
msgstr " --disable-page-skipping vypne veškeré přeskakování stránek\n"
|
|
|
|
#: vacuumdb.c:917
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
|
|
msgstr " -e, --echo ukázat příkazy posílané na server\n"
|
|
|
|
#: vacuumdb.c:918
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
|
|
msgstr " -f, --full provést plné (FULL) VACUUM\n"
|
|
|
|
#: vacuumdb.c:919
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n"
|
|
msgstr " -F, --freeze zmrazí transakční informace záznamů\n"
|
|
|
|
#: vacuumdb.c:920
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n"
|
|
msgstr " -j, --jobs=NUM použij tento počet paralelních jobů pro vacuum\n"
|
|
|
|
#: vacuumdb.c:921
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to vacuum\n"
|
|
msgstr " --min-mxid-age=MXID_AGE minimální stáří multixact ID tabulek pro vacuum\n"
|
|
|
|
#: vacuumdb.c:922
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to vacuum\n"
|
|
msgstr " --min-xid-age=XID_AGE minimání stáří transaction ID pro vacuum\n"
|
|
|
|
#: vacuumdb.c:923
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -P, --parallel=PARALLEL_DEGREE use this many background workers for vacuum, if available\n"
|
|
msgstr " -P, --parallel=PARALLEL_DEGREE použij tento počet pracovních procesů pro vacuum, pokud je to možné\n"
|
|
|
|
#: vacuumdb.c:924
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
|
|
msgstr " -q, --quiet tichý mód\n"
|
|
|
|
#: vacuumdb.c:925
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --skip-locked skip relations that cannot be immediately locked\n"
|
|
msgstr " --skip-locked přeskočí relace které nemohou být ihned zamknuty\n"
|
|
|
|
#: vacuumdb.c:926
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n"
|
|
msgstr " -t, --table='TABULKA[(SLOUPCE)]' provést VACUUM pouze u specifikované tabulky\n"
|
|
|
|
#: vacuumdb.c:927
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
|
|
msgstr " -v, --verbose vypisovat více informací\n"
|
|
|
|
#: vacuumdb.c:928
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
|
msgstr " -V, --version ukáže informace o verzi a skončí\n"
|
|
|
|
#: vacuumdb.c:929
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n"
|
|
msgstr " -z, --analyze aktualizace statistik optimalizéru\n"
|
|
|
|
#: vacuumdb.c:930
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n"
|
|
msgstr " -Z, --analyze-only pouze aktualizaze statistik optimalizéru; bez vacuum\n"
|
|
|
|
#: vacuumdb.c:931
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n"
|
|
" stages for faster results; no vacuum\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --analyze-in-stages pouze aktualizuje statistiky optimizéru, v několika\n"
|
|
" fázích pro rychlejší výsledky; bez vacuum\n"
|
|
|
|
#: vacuumdb.c:933
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
|
msgstr " -?, --help ukáže tento text a skončí\n"
|
|
|
|
#: vacuumdb.c:941
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Pro detaily čtěte popis SQL příkazu VACUUM.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%s: query failed: %s"
|
|
#~ msgstr "%s: dotaz selhal: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "%s: query was: %s\n"
|
|
#~ msgstr "%s: dotaz byl: %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%s: query returned %d row instead of one: %s\n"
|
|
#~ msgid_plural "%s: query returned %d rows instead of one: %s\n"
|
|
#~ msgstr[0] "%s: dotaz vrátil %d řádek namísto jedné: %s\n"
|
|
#~ msgstr[1] "%s: dotaz vrátil %d řádky namísto jedné: %s\n"
|
|
#~ msgstr[2] "%s: dotaz vrátil %d řádek namísto jedné: %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%s: %s"
|
|
#~ msgstr "%s: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n"
|
|
#~ msgstr "%s: vyžadováno příliš mnoho paralelních jobů (maximum: %d)\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you will\n"
|
|
#~ "be prompted interactively.\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Je-li použit jeden z parametrů -d, -D, -r, -R, -s, -S, a jméno role\n"
|
|
#~ "není zadáno, budete dotázán/a interaktivně.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
|
|
#~ msgstr "%s: stále je %s funkcí definováno v jazyce \"%s\"; jazyk nebyl odstraněn.\n"
|
|
|
|
#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
|
|
#~ msgstr " --version ukáže informace o verzi a skončí\n"
|
|
|
|
#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
|
|
#~ msgstr " --help ukáže tento text a skončí\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%s: out of memory\n"
|
|
#~ msgstr "%s: nedostatek paměti\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
|
|
#~ msgstr "%s: při provádění jen analyze nelze použít volbu \"freeze\"\n"
|
|
|
|
#~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n"
|
|
#~ msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE databáze, ze které bude jazyk odstraněn\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "%s removes a procedural language from a database.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "%s odstraňuje procedurální jazyk z databáze.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%s: language removal failed: %s"
|
|
#~ msgstr "%s: odstraňování jazyka selhalo: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
|
|
#~ msgstr "%s: jazyk \"%s\" není v databázi \"%s\" instalován\n"
|
|
|
|
#~ msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n"
|
|
#~ msgstr " -N, --unencrypted uložit heslo v otevřeném tvaru\n"
|
|
|
|
#~ msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
|
|
#~ msgstr " -E, --encrypted uložit heslo v zašifrované podobě\n"
|
|
|
|
#~ msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n"
|
|
#~ msgstr " -l, --list ukáže seznam již nainstalovaných jazyků\n"
|
|
|
|
#~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n"
|
|
#~ msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE databáze do které bude jazyk instalován\n"
|
|
|
|
#~ msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
|
|
#~ msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... JAZYK [DATABÁZE]\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "%s instaluje procedurální jazyk do PostgreSQL databáze.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%s: language installation failed: %s"
|
|
#~ msgstr "%s: instalace jazyka selhala: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
|
|
#~ msgstr "%s: jazyk \"%s\" je již v databázi \"%s\" instalován\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%s: missing required argument language name\n"
|
|
#~ msgstr "%s: chybí povinný parametr jméno jazyka\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Procedural Languages"
|
|
#~ msgstr "Procedurální jazyky"
|
|
|
|
#~ msgid "Trusted?"
|
|
#~ msgstr "Důvěryhodný?"
|
|
|
|
#~ msgid "yes"
|
|
#~ msgstr "ano"
|
|
|
|
#~ msgid "no"
|
|
#~ msgstr "ne"
|
|
|
|
#~ msgid "Name"
|
|
#~ msgstr "Jméno"
|
|
|
|
#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
|
|
#~ msgstr "%s: nelze získat aktuální uživatelské jméno: %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
|
|
#~ msgstr "%s: nelze získat informace o aktuálním uživateli: %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "reindexing of system catalogs failed: %s"
|
|
#~ msgstr "reindexace systémového katalogu selhala: %s"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|