mirror of
https://github.com/postgres/postgres.git
synced 2026-07-04 23:35:51 -04:00
432 lines
14 KiB
Text
432 lines
14 KiB
Text
#
|
|
# Translation of plpython to Italian
|
|
# PostgreSQL Project
|
|
#
|
|
# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group
|
|
# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org
|
|
#
|
|
# Traduttori:
|
|
# * Flavio Spada <f.spada@sbv.mi.it>
|
|
# * Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com
|
|
#
|
|
# Revisori:
|
|
# * Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@2ndQuadrant.it>
|
|
#
|
|
# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG
|
|
# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 9.2\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:39+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-11-02 15:26+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
|
|
"Language: it\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
|
|
|
#: plpy_cursorobject.c:98
|
|
#, c-format
|
|
msgid "plpy.cursor expected a query or a plan"
|
|
msgstr "plpy.cursor richiede una query o un piano"
|
|
|
|
#: plpy_cursorobject.c:171
|
|
#, c-format
|
|
msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument"
|
|
msgstr "plpy.cursor richiede una sequenza come secondo argomento"
|
|
|
|
#: plpy_cursorobject.c:187 plpy_spi.c:222
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not execute plan"
|
|
msgstr "esecuzione del piano fallita"
|
|
|
|
#: plpy_cursorobject.c:190 plpy_spi.c:225
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
|
|
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
|
|
msgstr[0] "Attesa sequenza di %d argomento, ricevuti %d: %s"
|
|
msgstr[1] "Attesa sequenza di %d argomenti, ricevuti %d: %s"
|
|
|
|
#: plpy_cursorobject.c:340
|
|
#, c-format
|
|
msgid "iterating a closed cursor"
|
|
msgstr "iterazione di un cursore chiuso"
|
|
|
|
#: plpy_cursorobject.c:348 plpy_cursorobject.c:415
|
|
#, c-format
|
|
msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction"
|
|
msgstr "iterazione di un cursore in una sotto-transazione interrotta"
|
|
|
|
#: plpy_cursorobject.c:407
|
|
#, c-format
|
|
msgid "fetch from a closed cursor"
|
|
msgstr "lettura da un cursore chiuso"
|
|
|
|
#: plpy_cursorobject.c:486
|
|
#, c-format
|
|
msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
|
|
msgstr "chiusura di un cursore in una sotto-transazione interrotta"
|
|
|
|
#: plpy_elog.c:103 plpy_elog.c:104 plpy_plpymodule.c:420
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s"
|
|
msgstr "%s"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:90
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported set function return mode"
|
|
msgstr "modalità di ritorno della funzione set non supportata"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:91
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PL/Python set-returning functions only support returning only value per call."
|
|
msgstr "le funzioni PL/Python che restituiscono insiemi supportano solo la restituzione di un solo valore per chiamata."
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:103
|
|
#, c-format
|
|
msgid "returned object cannot be iterated"
|
|
msgstr "l'oggetto restituito non può essere iterato"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:104
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
|
|
msgstr "le funzioni PL/Python che restituiscono insiemi devono restituire un oggetto iterabile"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:129
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error fetching next item from iterator"
|
|
msgstr "errore nell'ottenere l'elemento successivo dall'iteratore"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:164
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
|
|
msgstr "la funzione PL/Python che restituisce \"void\" non ha restituito None"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:288 plpy_exec.c:314
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected return value from trigger procedure"
|
|
msgstr "la prodedura trigger ha restituito un valore inatteso"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:289
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expected None or a string."
|
|
msgstr "Atteso None o una stringa."
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:304
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
|
|
msgstr "la funzione trigger PL/Python ha restituito \"MODIFY\" in un trigger DELETE -- ignorato"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:315
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
|
|
msgstr "Atteso None, \"OK\", \"SKIP\", o \"MODIFY\"."
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:396
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
|
|
msgstr "PyList_SetItem() è fallita durante l'impostazione degli argomenti"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:400
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
|
|
msgstr "PyDict_SetItemString() è fallita durante l'impostazione degli argomenti"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:412
|
|
#, c-format
|
|
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
|
|
msgstr "la funzione che restituisce un record è chiamata in un contesto che non può accettare il tipo record"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:450
|
|
#, c-format
|
|
msgid "while creating return value"
|
|
msgstr "durante la creazione del valore da restituire"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:474
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
|
|
msgstr "creazione del nuovo dizionario nella costruzione degli argomenti del trigger fallita"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:664
|
|
#, c-format
|
|
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
|
|
msgstr "TD[\"new\"] cancellato, non è possibile modificare la riga"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:667
|
|
#, c-format
|
|
msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
|
|
msgstr "TD[\"new\"] non è un dizionario"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:691
|
|
#, c-format
|
|
msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
|
|
msgstr "la chiave di dizionario TD[\"new\"] alla posizione %d non è una stringa"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:697
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
|
|
msgstr "la chiave \"%s\" trovata in TD[\"new\"] non esiste come colonna nella riga del trigger"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:778
|
|
#, c-format
|
|
msgid "while modifying trigger row"
|
|
msgstr "durante la modifica della riga trigger"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:839
|
|
#, c-format
|
|
msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
|
|
msgstr "interruzione forzata di una sotto-transazione che non è terminata"
|
|
|
|
#: plpy_main.c:101
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Python major version mismatch in session"
|
|
msgstr "mancata corrispondenza della versione maggiore di Python major nella sessione"
|
|
|
|
#: plpy_main.c:102
|
|
#, c-format
|
|
msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d."
|
|
msgstr "Questa sessione ha precedentemente usato Python con versione maggiore %d e ora sta tentando di usare Python con versione maggiore %d."
|
|
|
|
#: plpy_main.c:104
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Start a new session to use a different Python major version."
|
|
msgstr "Avvia una nuova sessione per usa una versione maggiore di Python diversa."
|
|
|
|
#: plpy_main.c:119
|
|
#, c-format
|
|
msgid "untrapped error in initialization"
|
|
msgstr "errore non catturato durante l'inizializzazione"
|
|
|
|
#: plpy_main.c:142
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not import \"__main__\" module"
|
|
msgstr "importazione del modulo \"__main__\""
|
|
|
|
#: plpy_main.c:147
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create globals"
|
|
msgstr "creazione delle variabili globali fallita"
|
|
|
|
#: plpy_main.c:151
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not initialize globals"
|
|
msgstr "inizializzazione delle variabili globali fallita"
|
|
|
|
#: plpy_main.c:351
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PL/Python function \"%s\""
|
|
msgstr "funzione PL/Python \"%s\""
|
|
|
|
#: plpy_main.c:358
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PL/Python anonymous code block"
|
|
msgstr "blocco di codice anonimo in PL/Python"
|
|
|
|
#: plpy_planobject.c:126
|
|
#, c-format
|
|
msgid "plan.status takes no arguments"
|
|
msgstr "plan.status non accetta argomenti"
|
|
|
|
#: plpy_plpymodule.c:178 plpy_plpymodule.c:181
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not import \"plpy\" module"
|
|
msgstr "importazione del modulo \"plpy\" fallita"
|
|
|
|
#: plpy_plpymodule.c:196
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not add the spiexceptions module"
|
|
msgstr "aggiunta del modulo spiexceptions fallita"
|
|
|
|
#: plpy_plpymodule.c:217
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create the base SPI exceptions"
|
|
msgstr "creazione delle eccezioni SPI di base fallita"
|
|
|
|
#: plpy_plpymodule.c:253 plpy_plpymodule.c:257
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not generate SPI exceptions"
|
|
msgstr "generazione delle eccezioni SPI fallita"
|
|
|
|
#: plpy_plpymodule.c:388
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
|
|
msgstr "non è stato possibile espandere gli argomenti in plpy.elog"
|
|
|
|
#: plpy_plpymodule.c:396
|
|
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
|
|
msgstr "non è stato possibile interpretare il messaggio di errore in plpy.elog"
|
|
|
|
#: plpy_procedure.c:199
|
|
#, c-format
|
|
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
|
|
msgstr "le funzioni trigger possono essere chiamate esclusivamente da trigger"
|
|
|
|
#: plpy_procedure.c:204 plpy_typeio.c:406
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
|
|
msgstr "le funzioni PL/Python non possono restituire il tipo %s"
|
|
|
|
#: plpy_procedure.c:286
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
|
|
msgstr "le funzioni PL/Python non possono accettare il tipo %s"
|
|
|
|
#: plpy_procedure.c:382
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
|
|
msgstr "compilazione della funzione PL/Python \"%s\" fallita"
|
|
|
|
#: plpy_procedure.c:385
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
|
|
msgstr "compilazione del blocco di codice anonimo PL/Python fallita"
|
|
|
|
#: plpy_resultobject.c:145 plpy_resultobject.c:165 plpy_resultobject.c:185
|
|
#, c-format
|
|
msgid "command did not produce a result set"
|
|
msgstr "il comando non ha prodotto risultati"
|
|
|
|
#: plpy_spi.c:56
|
|
#, c-format
|
|
msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
|
|
msgstr "il secondo argomento di plpy.prepare deve essere una sequenza"
|
|
|
|
#: plpy_spi.c:105
|
|
#, c-format
|
|
msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
|
|
msgstr "plpy.prepare: il nome del tipo nella posizione %d non è una stringa"
|
|
|
|
#: plpy_spi.c:137
|
|
#, c-format
|
|
msgid "plpy.prepare does not support composite types"
|
|
msgstr "plpy.prepare non supporta tipi compositi"
|
|
|
|
#: plpy_spi.c:187
|
|
#, c-format
|
|
msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
|
|
msgstr "plpy.execute si aspetta una query o un plan"
|
|
|
|
#: plpy_spi.c:206
|
|
#, c-format
|
|
msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
|
|
msgstr "plpy.execute richiede una sequenza come secondo argomento"
|
|
|
|
#: plpy_spi.c:330
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
|
|
msgstr "SPI_execute_plan ha fallito: %s"
|
|
|
|
#: plpy_spi.c:372
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SPI_execute failed: %s"
|
|
msgstr "SPI_execute ha fallito: %s"
|
|
|
|
#: plpy_spi.c:439
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
|
|
msgstr "errore sconosciuto nella funzione PLy_spi_execute_fetch_result"
|
|
|
|
#: plpy_subxactobject.c:122
|
|
#, c-format
|
|
msgid "this subtransaction has already been entered"
|
|
msgstr "si è già entrati in questa sotto-transazione"
|
|
|
|
#: plpy_subxactobject.c:128 plpy_subxactobject.c:180
|
|
#, c-format
|
|
msgid "this subtransaction has already been exited"
|
|
msgstr "si è già usciti da questa sotto-transazione"
|
|
|
|
#: plpy_subxactobject.c:174
|
|
#, c-format
|
|
msgid "this subtransaction has not been entered"
|
|
msgstr "non si è entrati in questa sotto-transazione"
|
|
|
|
#: plpy_subxactobject.c:186
|
|
#, c-format
|
|
msgid "there is no subtransaction to exit from"
|
|
msgstr "non c'è nessuna transazione da cui uscire"
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:291
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create new dictionary"
|
|
msgstr "creazione del nuovo dizionario fallita"
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:408
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
|
|
msgstr "PL/Python non supporta la conversione in array di tipi riga."
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:584
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
|
|
msgstr "non è possibile convertire array multidimensionali a liste Python"
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:585
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
|
|
msgstr "PL/Python supporta solo array monodimensionali."
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:591
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create new Python list"
|
|
msgstr "creazione della nuova lista Python fallita"
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:650
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create bytes representation of Python object"
|
|
msgstr "creazione della rappresentazione in byte dell'oggetto Python fallita"
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:742
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create string representation of Python object"
|
|
msgstr "creazione della rappresentazione stringa dell'oggetto Python fallita"
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:753
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes"
|
|
msgstr "conversione dell'oggetto Python in cstring fallita: la rappresentazione stringa Python sembra contenere byte null"
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:787
|
|
#, c-format
|
|
msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
|
|
msgstr "il valore restituito dalla funzione con tipo restituito array non è una sequenza Python"
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:886
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
|
|
msgstr "la chiave \"%s\" non è stata trovata nel dizionario"
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:887
|
|
#, c-format
|
|
msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
|
|
msgstr "Per restituire null in una colonna, inserire nella mappa il valore None con una chiave chiamata come la colonna."
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:935
|
|
#, c-format
|
|
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
|
|
msgstr "la lunghezza della sequenza ritornata non rispetta il numero di colonne presenti nella riga"
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:1043
|
|
#, c-format
|
|
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
|
|
msgstr "l'attributo \"%s\" non esiste nell'oggetto Python"
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:1044
|
|
#, c-format
|
|
msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
|
|
msgstr "Per restituire null in una colonna, l'oggetto restituito deve avere un attributo chiamato come la colonna con valore None."
|
|
|
|
#: plpy_util.c:70
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not convert Python Unicode object to bytes"
|
|
msgstr "conversione dell'oggetto Unicode Python in byte fallita"
|
|
|
|
#: plpy_util.c:75
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not extract bytes from encoded string"
|
|
msgstr "estrazione dei byte dalla stringa codificata fallita"
|