mirror of
https://github.com/postgres/postgres.git
synced 2026-02-11 14:53:31 -05:00
460 lines
13 KiB
Text
460 lines
13 KiB
Text
# Czech message translation file for plpython
|
|
# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
|
|
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
|
#
|
|
# Tomáš Vondra <tv@fuzzy.cz>, 2012, 2013.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: plpython-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-09-18 16:39+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-09-19 01:51+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
|
|
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
|
|
"Language: cs\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
|
|
|
#: plpy_cursorobject.c:98
|
|
#, c-format
|
|
msgid "plpy.cursor expected a query or a plan"
|
|
msgstr "plpy.cursor očekával dotaz nebo plán"
|
|
|
|
#: plpy_cursorobject.c:171
|
|
#, c-format
|
|
msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument"
|
|
msgstr "plpy.cursor jako druhý argument očekává sekvenci"
|
|
|
|
#: plpy_cursorobject.c:187 plpy_spi.c:222
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not execute plan"
|
|
msgstr "nelze spustit plán"
|
|
|
|
#: plpy_cursorobject.c:190 plpy_spi.c:225
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
|
|
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
|
|
msgstr[0] "Očekávána posloupnost %d argument, předáno %d: %s"
|
|
msgstr[1] "Očekávána posloupnost %d argumentů, předáno %d: %s"
|
|
msgstr[2] "Očekávána posloupnost %d argumentů, předáno %d: %s"
|
|
|
|
#: plpy_cursorobject.c:340
|
|
#, c-format
|
|
msgid "iterating a closed cursor"
|
|
msgstr "iterování uzavřeného kurzoru"
|
|
|
|
#: plpy_cursorobject.c:348 plpy_cursorobject.c:415
|
|
#, c-format
|
|
msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction"
|
|
msgstr "iterování kurzoru ve zrušené subtransakci"
|
|
|
|
#: plpy_cursorobject.c:407
|
|
#, c-format
|
|
msgid "fetch from a closed cursor"
|
|
msgstr "fetch ze zavřeného kurzoru"
|
|
|
|
#: plpy_cursorobject.c:486
|
|
#, c-format
|
|
msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
|
|
msgstr "uzavření kurzoru ve zrušené subtransakci"
|
|
|
|
#: plpy_elog.c:103 plpy_elog.c:104 plpy_plpymodule.c:420
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s"
|
|
msgstr "%s"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:90
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported set function return mode"
|
|
msgstr "nepodporovaný návratový mód funkce vracející tabulku"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:91
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"PL/Python set-returning functions only support returning only value per call."
|
|
msgstr ""
|
|
"PL/Python funkce vracející tabulku podporují pouze vracení hodnoty pro každé "
|
|
"volání."
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:103
|
|
#, c-format
|
|
msgid "returned object cannot be iterated"
|
|
msgstr "přes vrácený objekt nelze iterovat"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:104
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
|
|
msgstr "PL/Python funkce vracející tabulku musí vracet iterovatelný objekt."
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:129
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error fetching next item from iterator"
|
|
msgstr "chyba při načítání další položky z iterátoru"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:164
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
|
|
msgstr ""
|
|
"PL/Python funkce s návratovým typem \"void\" nevrátila hodnotu \"None\""
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:288 plpy_exec.c:314
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected return value from trigger procedure"
|
|
msgstr "neočekávaná návratová hodnota z trigger procedury"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:289
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expected None or a string."
|
|
msgstr "Očekáváno None nebo řetězec."
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:304
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
"PL/Python trigger funkce vrátila \"MODIFY\" v DELETE triggeru -- ignorováno"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:315
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
|
|
msgstr "Očekáváno None, \"OK\", \"SKIP\", nebo \"MODIFY\"."
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:396
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
|
|
msgstr "volání PyList_SetItem() selhalo během vytváření argumentů"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:400
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
|
|
msgstr "volání PyDict_SetItemString() selhalo během přípravy argumentů"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:412
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"function returning record called in context that cannot accept type record"
|
|
msgstr ""
|
|
"funkce vracející záznam byla zavolána z kontextu, který neumožňuje přijetí "
|
|
"záznamu"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:450
|
|
#, c-format
|
|
msgid "while creating return value"
|
|
msgstr "během vytváření návratové hodnoty"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:474
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
|
|
msgstr "během vytváření argumentů triggeru nelze vytvářet nový slovník"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:664
|
|
#, c-format
|
|
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
|
|
msgstr "TD[\"new\"] smazáno, nelze modifikovat řádek"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:667
|
|
#, c-format
|
|
msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
|
|
msgstr "TD[\"new\"] není slovník"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:691
|
|
#, c-format
|
|
msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
|
|
msgstr "TD[\"new\"] klíč slovníku na pozici %d není řetězec"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:697
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering "
|
|
"row"
|
|
msgstr ""
|
|
"klíč \"%s\" nalezený v TD[\"new\"] neexistuje jako sloupec v triggering řádku"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:778
|
|
#, c-format
|
|
msgid "while modifying trigger row"
|
|
msgstr "během modifikace řádku triggeru"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:839
|
|
#, c-format
|
|
msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
|
|
msgstr "vynucené ukončení subtransakce která nebyla dokončena"
|
|
|
|
#: plpy_main.c:100
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Python major version mismatch in session"
|
|
msgstr "Rozpor mezi hlavními verzemi Pythonu v session"
|
|
|
|
#: plpy_main.c:101
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This session has previously used Python major version %d, and it is now "
|
|
"attempting to use Python major version %d."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tato session již dříve používala Python s hlavní verzí %d, a nyní se pokouší "
|
|
"použít Python s hlavní verzí %d."
|
|
|
|
#: plpy_main.c:103
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Start a new session to use a different Python major version."
|
|
msgstr "Spouští se nová session pro použití jiné hlavní verze Pythonu."
|
|
|
|
#: plpy_main.c:118
|
|
#, c-format
|
|
msgid "untrapped error in initialization"
|
|
msgstr "nezachycená chyba v inicializaci"
|
|
|
|
#: plpy_main.c:141
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not import \"__main__\" module"
|
|
msgstr "nepodařilo se naimportovat \"__main__\" modul"
|
|
|
|
#: plpy_main.c:146
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create globals"
|
|
msgstr "nepodařilo se vytvořit globals"
|
|
|
|
#: plpy_main.c:150
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not initialize globals"
|
|
msgstr "nepodařilo se inicializovat globální proměnné (globals)"
|
|
|
|
#: plpy_main.c:347
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PL/Python function \"%s\""
|
|
msgstr "PL/Python funkce \"%s\""
|
|
|
|
#: plpy_main.c:354
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PL/Python anonymous code block"
|
|
msgstr "PL/Python anonymní blok kódu"
|
|
|
|
#: plpy_planobject.c:126
|
|
#, c-format
|
|
msgid "plan.status takes no arguments"
|
|
msgstr "plan.status nepřijímá žádné argumenty"
|
|
|
|
#: plpy_plpymodule.c:178 plpy_plpymodule.c:181
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "could not import \"__main__\" module"
|
|
msgid "could not import \"plpy\" module"
|
|
msgstr "nepodařilo se naimportovat \"plpy\" modul"
|
|
|
|
#: plpy_plpymodule.c:196
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not add the spiexceptions module"
|
|
msgstr "nepodařilo se naimportovat \"__main__\" modul"
|
|
|
|
#: plpy_plpymodule.c:217
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create the base SPI exceptions"
|
|
msgstr "nepodařilo se vygenerovat základní SPI výjimky"
|
|
|
|
#: plpy_plpymodule.c:253 plpy_plpymodule.c:257
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not generate SPI exceptions"
|
|
msgstr "nepodařilo se vygenerovat SPI výjimky"
|
|
|
|
#: plpy_plpymodule.c:388
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
|
|
msgstr "nepodařilo se rozbalit argumenty v plpy.elog"
|
|
|
|
#: plpy_plpymodule.c:396
|
|
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
|
|
msgstr "nepodařilo se naparsovat chybovou hlášku v plpy.elog"
|
|
|
|
#: plpy_procedure.c:194
|
|
#, c-format
|
|
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
|
|
msgstr ""
|
|
"funkce pro obsluhu triggerů mohou být volané pouze prostřednictvím triggerů"
|
|
|
|
#: plpy_procedure.c:199 plpy_typeio.c:406
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
|
|
msgstr "PL/Python funkce nemohou vracet typ %s"
|
|
|
|
#: plpy_procedure.c:281
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
|
|
msgstr "PL/Python funkce nepodporují typ %s"
|
|
|
|
#: plpy_procedure.c:377
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
|
|
msgstr "nelze zkompiloval PL/Python funkci \"%s\""
|
|
|
|
#: plpy_procedure.c:380
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
|
|
msgstr "nelze zkompiloval anonymní PL/Python blok"
|
|
|
|
#: plpy_resultobject.c:145 plpy_resultobject.c:165 plpy_resultobject.c:185
|
|
#, c-format
|
|
msgid "command did not produce a result set"
|
|
msgstr "příkaz nevrátil žádný výsledek"
|
|
|
|
#: plpy_spi.c:56
|
|
#, c-format
|
|
msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
|
|
msgstr "druhý argument pro plpy.prepare musí být posloupnost"
|
|
|
|
#: plpy_spi.c:105
|
|
#, c-format
|
|
msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
|
|
msgstr "plpy.prepare: název typu na pozici %d není řetězec"
|
|
|
|
#: plpy_spi.c:137
|
|
#, c-format
|
|
msgid "plpy.prepare does not support composite types"
|
|
msgstr "plpy.prepare nepodporuje složené typy"
|
|
|
|
#: plpy_spi.c:187
|
|
#, c-format
|
|
msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
|
|
msgstr "plpy.execute očekávala dotaz nebo plán"
|
|
|
|
#: plpy_spi.c:206
|
|
#, c-format
|
|
msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
|
|
msgstr "plpy.execute jako druhý argument očekává posloupnost"
|
|
|
|
#: plpy_spi.c:330
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
|
|
msgstr "volání SPI_execute_plan selhalo: %s"
|
|
|
|
#: plpy_spi.c:372
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SPI_execute failed: %s"
|
|
msgstr "volání SPI_execute selhalo: %s"
|
|
|
|
#: plpy_spi.c:439
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
|
|
msgstr "nerozpoznaná chyba v PLy_spi_execute_fetch_result"
|
|
|
|
#: plpy_subxactobject.c:122
|
|
#, c-format
|
|
msgid "this subtransaction has already been entered"
|
|
msgstr "tato subtransakce již byla zahájena"
|
|
|
|
#: plpy_subxactobject.c:128 plpy_subxactobject.c:180
|
|
#, c-format
|
|
msgid "this subtransaction has already been exited"
|
|
msgstr "tato subtransakce již byla dokončena"
|
|
|
|
#: plpy_subxactobject.c:174
|
|
#, c-format
|
|
msgid "this subtransaction has not been entered"
|
|
msgstr "tato subtransakce nebyla zahájena"
|
|
|
|
#: plpy_subxactobject.c:186
|
|
#, c-format
|
|
msgid "there is no subtransaction to exit from"
|
|
msgstr "nenalezena subtransakce k ukončení"
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:291
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create new dictionary"
|
|
msgstr "nepodařilo se vytvořit nový slovník"
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:408
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
|
|
msgstr "PL/Python nepodporuje konverzi na pole řádkových typů."
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:584
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
|
|
msgstr "vícerozměrné pole nelze převést na Python seznam (list)"
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:585
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
|
|
msgstr "PL/Python podporuje pouze jednorozměrná pole."
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:591
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create new Python list"
|
|
msgstr "nelze vytvořit nový Python seznam"
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:650
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create bytes representation of Python object"
|
|
msgstr "nepodařilo se vytvořit bytovou reprezentaci Python objektu"
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:742
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create string representation of Python object"
|
|
msgstr "nepodařilo se vytvořit řetězcovou reprezentaci Python objektu"
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:753
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"could not convert Python object into cstring: Python string representation "
|
|
"appears to contain null bytes"
|
|
msgstr ""
|
|
"nepodařilo se převést Python objekt na cstring: zdá se že řetězcová "
|
|
"reprezentace Python objektu obsahuje null byty"
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:787
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"return value of function with array return type is not a Python sequence"
|
|
msgstr ""
|
|
"návratová hodnota funkce s návratovým typem pole není Python posloupnost "
|
|
"(sequence)"
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:886
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
|
|
msgstr "klíč \"%s\" nenalezen v mapování"
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:887
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"To return null in a column, add the value None to the mapping with the key "
|
|
"named after the column."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pro vrácení hodnoty null ve sloupci, přidejte do mapování hodnotu None s "
|
|
"klíčem pojmenovaným jako sloupec."
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:935
|
|
#, c-format
|
|
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
|
|
msgstr "délka vrácené posloupnosti neodpovídala počtu sloupců v řádku"
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:1043
|
|
#, c-format
|
|
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
|
|
msgstr "atribut \"%s\" v Python objektu neexistuje"
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:1044
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"To return null in a column, let the returned object have an attribute named "
|
|
"after column with value None."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pro vrácení null ve sloupci, nechť vracený objekt má atribut pojmenovaný po "
|
|
"sloupcis hodnotou None."
|
|
|
|
#: plpy_util.c:70
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "could not convert Python Unicode object to PostgreSQL server encoding"
|
|
msgid "could not convert Python Unicode object to bytes"
|
|
msgstr "nelze převést Python Unicode objekt na byty"
|
|
|
|
#: plpy_util.c:75
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "could not generate SPI exceptions"
|
|
msgid "could not extract bytes from encoded string"
|
|
msgstr "nepodařilo se získat byty z kódovaného řetězce"
|
|
|
|
#~ msgid "could not initialize plpy"
|
|
#~ msgstr "nepodařilo se inicializovat plpy"
|