mirror of
https://github.com/postgres/postgres.git
synced 2026-02-24 02:11:28 -05:00
Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: 0ef8754efd61f40389ef749bb6ffecd6abc1555b
588 lines
19 KiB
Text
588 lines
19 KiB
Text
# translation of plpython.po to fr_fr
|
|
# french message translation file for plpython
|
|
#
|
|
# Use these quotes: « %s »
|
|
# Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2009.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-05-05 14:08+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-05-17 14:58+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
|
|
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
|
|
"Language: fr\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
|
|
|
#: plpy_cursorobject.c:72
|
|
#, c-format
|
|
msgid "plpy.cursor expected a query or a plan"
|
|
msgstr "plpy.cursor attendait une requête ou un plan"
|
|
|
|
#: plpy_cursorobject.c:155
|
|
#, c-format
|
|
msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument"
|
|
msgstr "plpy.cursor prends une séquence dans son second argument"
|
|
|
|
#: plpy_cursorobject.c:171 plpy_spi.c:207
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not execute plan"
|
|
msgstr "n'a pas pu exécuter le plan"
|
|
|
|
#: plpy_cursorobject.c:174 plpy_spi.c:210
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
|
|
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
|
|
msgstr[0] "Séquence attendue de %d argument, %d obtenu : %s"
|
|
msgstr[1] "Séquence attendue de %d arguments, %d obtenus : %s"
|
|
|
|
#: plpy_cursorobject.c:321
|
|
#, c-format
|
|
msgid "iterating a closed cursor"
|
|
msgstr "itération d'un curseur fermé"
|
|
|
|
#: plpy_cursorobject.c:329 plpy_cursorobject.c:395
|
|
#, c-format
|
|
msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction"
|
|
msgstr "itération d'un curseur dans une sous-transaction annulée"
|
|
|
|
#: plpy_cursorobject.c:387
|
|
#, c-format
|
|
msgid "fetch from a closed cursor"
|
|
msgstr "récupérer à partir d'un curseur fermé"
|
|
|
|
#: plpy_cursorobject.c:430 plpy_spi.c:403
|
|
#, c-format
|
|
msgid "query result has too many rows to fit in a Python list"
|
|
msgstr "le résultat de la requête contient trop de lignes pour être intégré dans une liste Python"
|
|
|
|
#: plpy_cursorobject.c:482
|
|
#, c-format
|
|
msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
|
|
msgstr "fermeture d'un curseur dans une sous-transaction annulée"
|
|
|
|
#: plpy_elog.c:125 plpy_elog.c:126 plpy_plpymodule.c:546
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s"
|
|
msgstr "%s"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:139
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported set function return mode"
|
|
msgstr "mode de retour non supporté pour la fonction SET"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:140
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
|
|
msgstr ""
|
|
"les fonctions PL/python renvoyant des ensembles supportent seulement une\n"
|
|
"valeur renvoyée par appel."
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:153
|
|
#, c-format
|
|
msgid "returned object cannot be iterated"
|
|
msgstr "l'objet renvoyé ne supporte pas les itérations"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:154
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
|
|
msgstr ""
|
|
"les fonctions PL/python renvoyant des ensembles doivent renvoyer un objet\n"
|
|
"itérable"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:168
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error fetching next item from iterator"
|
|
msgstr "erreur lors de la récupération du prochain élément de l'itérateur"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:211
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PL/Python procedure did not return None"
|
|
msgstr "la procédure PL/python n'a pas renvoyé None"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:215
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
|
|
msgstr "la fonction PL/python avec un code de retour « void » ne renvoyait pas None"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:371 plpy_exec.c:397
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected return value from trigger procedure"
|
|
msgstr "valeur de retour inattendue de la procédure trigger"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:372
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expected None or a string."
|
|
msgstr "Attendait None ou une chaîne de caractères."
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:387
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
"la fonction trigger PL/python a renvoyé « MODIFY » dans un trigger DELETE\n"
|
|
"-- ignoré"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:398
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
|
|
msgstr "Attendait None, « OK », « SKIP » ou « MODIFY »."
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:448
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
|
|
msgstr "échec de PyList_SetItem() lors de l'initialisation des arguments"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:452
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
|
|
msgstr "échec de PyDict_SetItemString() lors de l'initialisation des arguments"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:464
|
|
#, c-format
|
|
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
|
|
msgstr ""
|
|
"fonction renvoyant le type record appelée dans un contexte qui ne peut pas\n"
|
|
"accepter le type record"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:681
|
|
#, c-format
|
|
msgid "while creating return value"
|
|
msgstr "lors de la création de la valeur de retour"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:928
|
|
#, c-format
|
|
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
|
|
msgstr "TD[\"new\"] supprimé, ne peut pas modifier la ligne"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:933
|
|
#, c-format
|
|
msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
|
|
msgstr "TD[\"new\"] n'est pas un dictionnaire"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:960
|
|
#, c-format
|
|
msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
|
|
msgstr "la clé TD[\"new\"] à la position ordinale %d n'est pas une chaîne"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:967
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
|
|
msgstr ""
|
|
"la clé « %s » trouvée dans TD[\"new\"] n'existe pas comme colonne\n"
|
|
"de la ligne impactée par le trigger"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:972
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
|
|
msgstr "ne peut pas initialiser l'attribut système « %s »"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:977
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot set generated column \"%s\""
|
|
msgstr "ne peut pas initialiser la colonne générée « %s »"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:1035
|
|
#, c-format
|
|
msgid "while modifying trigger row"
|
|
msgstr "lors de la modification de la ligne du trigger"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:1093
|
|
#, c-format
|
|
msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
|
|
msgstr "annulation forcée d'une sous-transaction qui n'a jamais été quittée"
|
|
|
|
#: plpy_main.c:121
|
|
#, c-format
|
|
msgid "multiple Python libraries are present in session"
|
|
msgstr "plusieurs bibliothèques Python sont présentes dans la session"
|
|
|
|
#: plpy_main.c:122
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Only one Python major version can be used in one session."
|
|
msgstr "Seule une version majeure de Python peut être utilisée dans une session."
|
|
|
|
#: plpy_main.c:138
|
|
#, c-format
|
|
msgid "untrapped error in initialization"
|
|
msgstr "erreur non récupérée dans l'initialisation"
|
|
|
|
#: plpy_main.c:161
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not import \"__main__\" module"
|
|
msgstr "n'a pas pu importer le module « __main__ »"
|
|
|
|
#: plpy_main.c:170
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not initialize globals"
|
|
msgstr "n'a pas pu initialiser les variables globales"
|
|
|
|
#: plpy_main.c:393
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PL/Python procedure \"%s\""
|
|
msgstr "procédure PL/python « %s »"
|
|
|
|
#: plpy_main.c:396
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PL/Python function \"%s\""
|
|
msgstr "fonction PL/python « %s »"
|
|
|
|
#: plpy_main.c:404
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PL/Python anonymous code block"
|
|
msgstr "bloc de code PL/Python anonyme"
|
|
|
|
#: plpy_plpymodule.c:180 plpy_plpymodule.c:183
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not import \"plpy\" module"
|
|
msgstr "n'a pas pu importer le module « plpy »"
|
|
|
|
#: plpy_plpymodule.c:198
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create the spiexceptions module"
|
|
msgstr "n'a pas pu créer le module « spiexceptions »"
|
|
|
|
#: plpy_plpymodule.c:206
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not add the spiexceptions module"
|
|
msgstr "n'a pas pu ajouter le module « spiexceptions »"
|
|
|
|
#: plpy_plpymodule.c:273
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not generate SPI exceptions"
|
|
msgstr "n'a pas pu générer les exceptions SPI"
|
|
|
|
#: plpy_plpymodule.c:441
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
|
|
msgstr "n'a pas pu déballer les arguments dans plpy.elog"
|
|
|
|
#: plpy_plpymodule.c:450
|
|
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
|
|
msgstr "n'a pas pu analyser le message d'erreur dans plpy.elog"
|
|
|
|
#: plpy_plpymodule.c:467
|
|
#, c-format
|
|
msgid "argument 'message' given by name and position"
|
|
msgstr "argument 'message' donné par nom et position"
|
|
|
|
#: plpy_plpymodule.c:494
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function"
|
|
msgstr "'%s' est une argument mot-clé invalide pour cette fonction"
|
|
|
|
#: plpy_plpymodule.c:505 plpy_plpymodule.c:511
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid SQLSTATE code"
|
|
msgstr "code SQLSTATE invalide"
|
|
|
|
#: plpy_procedure.c:225
|
|
#, c-format
|
|
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
|
|
msgstr "les fonctions trigger peuvent seulement être appelées par des triggers"
|
|
|
|
#: plpy_procedure.c:229
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
|
|
msgstr "les fonctions PL/python ne peuvent pas renvoyer le type %s"
|
|
|
|
#: plpy_procedure.c:307
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
|
|
msgstr "les fonctions PL/python ne peuvent pas accepter le type %s"
|
|
|
|
#: plpy_procedure.c:397
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
|
|
msgstr "n'a pas pu compiler la fonction PL/python « %s »"
|
|
|
|
#: plpy_procedure.c:400
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
|
|
msgstr "n'a pas pu compiler le bloc de code anonyme PL/python"
|
|
|
|
#: plpy_resultobject.c:117 plpy_resultobject.c:143 plpy_resultobject.c:169
|
|
#, c-format
|
|
msgid "command did not produce a result set"
|
|
msgstr "la commande n'a pas fourni d'ensemble de résultats"
|
|
|
|
#: plpy_spi.c:56
|
|
#, c-format
|
|
msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
|
|
msgstr "le second argument de plpy.prepare doit être une séquence"
|
|
|
|
#: plpy_spi.c:100
|
|
#, c-format
|
|
msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
|
|
msgstr "plpy.prepare : le nom du type sur la position ordinale %d n'est pas une chaîne"
|
|
|
|
#: plpy_spi.c:172
|
|
#, c-format
|
|
msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
|
|
msgstr "plpy.prepare attendait une requête ou un plan"
|
|
|
|
#: plpy_spi.c:191
|
|
#, c-format
|
|
msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
|
|
msgstr "plpy.execute prends une séquence dans son second argument"
|
|
|
|
#: plpy_spi.c:299
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
|
|
msgstr "échec de SPI_execute_plan : %s"
|
|
|
|
#: plpy_spi.c:341
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SPI_execute failed: %s"
|
|
msgstr "échec de SPI_execute : %s"
|
|
|
|
#: plpy_subxactobject.c:92
|
|
#, c-format
|
|
msgid "this subtransaction has already been entered"
|
|
msgstr "cette sous-transaction est en cours d'utilisation"
|
|
|
|
#: plpy_subxactobject.c:98 plpy_subxactobject.c:156
|
|
#, c-format
|
|
msgid "this subtransaction has already been exited"
|
|
msgstr "déjà sorti de cette sous-transaction"
|
|
|
|
#: plpy_subxactobject.c:150
|
|
#, c-format
|
|
msgid "this subtransaction has not been entered"
|
|
msgstr "cette sous-transaction n'a jamais été utilisée"
|
|
|
|
#: plpy_subxactobject.c:162
|
|
#, c-format
|
|
msgid "there is no subtransaction to exit from"
|
|
msgstr "il n'y a pas de transaction à quitter"
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:588
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not import a module for Decimal constructor"
|
|
msgstr "n'a pas pu importer un module pour le constructeur Decimal"
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:592
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no Decimal attribute in module"
|
|
msgstr "pas d'attribut Decimal dans le module"
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:598
|
|
#, c-format
|
|
msgid "conversion from numeric to Decimal failed"
|
|
msgstr "échec de la conversion numeric vers Decimal"
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:912
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create bytes representation of Python object"
|
|
msgstr "n'a pas pu créer une représentation octets de l'objet Python"
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:1057
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create string representation of Python object"
|
|
msgstr "n'a pas pu créer une représentation chaîne de caractères de l'objet Python"
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:1068
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes"
|
|
msgstr "n'a pas pu convertir l'objet Python en csting : la représentation de la chaîne Python contient des octets nuls"
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:1165
|
|
#, c-format
|
|
msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
|
|
msgstr "la valeur de retour de la fonction de type tableau n'est pas une séquence Python"
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:1210
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not determine sequence length for function return value"
|
|
msgstr "n'a pas pu déterminer la longueur de la séquence pour la valeur de retour de la fonction"
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:1230 plpy_typeio.c:1245 plpy_typeio.c:1261
|
|
#, c-format
|
|
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
|
|
msgstr ""
|
|
"les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n"
|
|
"avec les dimensions correspondantes"
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:1235
|
|
#, c-format
|
|
msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)"
|
|
msgstr "le nombre de dimensions du tableau dépasse le maximum autorisé (%d)"
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:1337
|
|
#, c-format
|
|
msgid "malformed record literal: \"%s\""
|
|
msgstr "enregistrement litéral invalide : « %s »"
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:1338
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing left parenthesis."
|
|
msgstr "Parenthèse gauche manquante."
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:1339 plpy_typeio.c:1540
|
|
#, c-format
|
|
msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
|
|
msgstr "Pour renvoyer un type composite dans un tableau, renvoyez le type composite sous la forme d'un tuple Python, c'est-à-dire \"[('foo',)]\"."
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:1386
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
|
|
msgstr "la clé « %s » introuvable dans la correspondance"
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:1387
|
|
#, c-format
|
|
msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pour renvoyer NULL dans une colonne, ajoutez la valeur None à la\n"
|
|
"correspondance de la clé nommée d'après la colonne."
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:1440
|
|
#, c-format
|
|
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
|
|
msgstr ""
|
|
"la longueur de la séquence renvoyée ne correspondait pas au nombre de\n"
|
|
"colonnes dans la ligne"
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:1538
|
|
#, c-format
|
|
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
|
|
msgstr "l'attribut « %s » n'existe pas dans l'objet Python"
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:1541
|
|
#, c-format
|
|
msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pour renvoyer NULL dans une colonne, faites en sorte que l'objet renvoyé ait\n"
|
|
"un attribut nommé suivant la colonne de valeur None."
|
|
|
|
#: plpy_util.c:31
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not convert Python Unicode object to bytes"
|
|
msgstr "n'a pas pu convertir l'objet Unicode Python en octets"
|
|
|
|
#: plpy_util.c:37
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not extract bytes from encoded string"
|
|
msgstr "n'a pas pu extraire les octets de la chaîne encodée"
|
|
|
|
#~ msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
|
|
#~ msgstr "PL/Python ne supporte pas les conversions vers des tableaux de types row."
|
|
|
|
#~ msgid "PL/Python function \"%s\" could not execute plan"
|
|
#~ msgstr "la fonction PL/python « %s » n'a pas pu exécuter un plan"
|
|
|
|
#~ msgid "PL/Python function \"%s\" failed"
|
|
#~ msgstr "échec de la fonction PL/python « %s »"
|
|
|
|
#~ msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
|
|
#~ msgstr "PL/Python supporte seulement les tableaux uni-dimensionnels."
|
|
|
|
#~ msgid "PL/Python: %s"
|
|
#~ msgstr "PL/python : %s"
|
|
|
|
#~ msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed"
|
|
#~ msgstr "échec de PyCObject_AsVoidPtr()"
|
|
|
|
#~ msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed"
|
|
#~ msgstr "échec de PyCObject_FromVoidPtr()"
|
|
|
|
#~ msgid "Python major version mismatch in session"
|
|
#~ msgstr "Différence de version majeure de Python dans la session"
|
|
|
|
#~ msgid "Start a new session to use a different Python major version."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Lancez une nouvelle session pour utiliser une version majeure différente de\n"
|
|
#~ "Python."
|
|
|
|
#~ msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Cette session a auparavant utilisé la version majeure %d de Python et elle\n"
|
|
#~ "essaie maintenant d'utiliser la version majeure %d."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the same length."
|
|
#~ msgstr "Pour construire un tableau multidimensionnel, les séquences internes doivent toutes avoir la même longueur."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "array size exceeds the maximum allowed"
|
|
#~ msgstr "la taille du tableau dépasse le maximum permis"
|
|
|
|
#~ msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
|
|
#~ msgstr "ne peut pas convertir un tableau multidimensionnel en liste Python"
|
|
|
|
#~ msgid "could not compute string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while modifying trigger row"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "n'a pas pu traiter la représentation de la chaîne d'un objet Python dans\n"
|
|
#~ "la fonction PL/Python « %s » lors de la modification de la ligne du trigger"
|
|
|
|
#~ msgid "could not create exception \"%s\""
|
|
#~ msgstr "n'a pas pu créer l'exception « %s »"
|
|
|
|
#~ msgid "could not create globals"
|
|
#~ msgstr "n'a pas pu créer les globales"
|
|
|
|
#~ msgid "could not create new Python list"
|
|
#~ msgstr "n'a pas pu créer la nouvelle liste Python"
|
|
|
|
#~ msgid "could not create new dictionary"
|
|
#~ msgstr "n'a pas pu créer le nouveau dictionnaire"
|
|
|
|
#~ msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "n'a pas pu créer un nouveau dictionnaire lors de la construction des\n"
|
|
#~ "arguments du trigger"
|
|
|
|
#~ msgid "could not create procedure cache"
|
|
#~ msgstr "n'a pas pu créer le cache de procédure"
|
|
|
|
#~ msgid "could not create string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while creating return value"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "n'a pas pu créer la représentation en chaîne de caractère de l'objet\n"
|
|
#~ "Python dans la fonction PL/python « %s » lors de la création de la valeur\n"
|
|
#~ "de retour"
|
|
|
|
#~ msgid "could not create the base SPI exceptions"
|
|
#~ msgstr "n'a pas pu créer les exceptions SPI de base"
|
|
|
|
#~ msgid "invalid arguments for plpy.prepare"
|
|
#~ msgstr "arguments invalides pour plpy.prepare"
|
|
|
|
#~ msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions. PL/Python function return value has sequence length %d while expected %d"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n"
|
|
#~ "avec des dimensions correspondantes. La valeur de retour de la fonction\n"
|
|
#~ "PL/Python a une longueur de séquence %d alors que %d est attendue"
|
|
|
|
#~ msgid "out of memory"
|
|
#~ msgstr "mémoire épuisée"
|
|
|
|
#~ msgid "plan.status takes no arguments"
|
|
#~ msgstr "plan.status ne prends pas d'arguments"
|
|
|
|
#~ msgid "plpy.prepare does not support composite types"
|
|
#~ msgstr "plpy.prepare ne supporte pas les types composites"
|
|
|
|
#~ msgid "the message is already specified"
|
|
#~ msgstr "le message est déjà spécifié"
|
|
|
|
#~ msgid "transaction aborted"
|
|
#~ msgstr "transaction annulée"
|
|
|
|
#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
|
|
#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_fetch_result"
|
|
|
|
#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan"
|
|
#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_plan"
|
|
|
|
#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query"
|
|
#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_query"
|
|
|
|
#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare"
|
|
#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_prepare"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected"
|
|
#~ msgstr "mauvaise longueur de la séquence interne : a une longueur %d, mais %d était attendu"
|