postgresql/src/pl/plpython/po/es.po

440 lines
14 KiB
Text
Raw Normal View History

2009-04-09 15:38:53 -04:00
# Spanish message translation file for plpython
2010-02-18 19:40:05 -05:00
#
2012-08-02 16:01:01 -04:00
# Copyright (C) 2009-2012 PostgreSQL Global Development Group
2009-04-09 15:38:53 -04:00
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
2010-02-18 19:40:05 -05:00
#
2009-04-09 15:38:53 -04:00
# Emanuel Calvo Franco <postgres.arg@gmail.com>, 2009.
2012-08-02 16:01:01 -04:00
# Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2009-2012
2010-02-18 19:40:05 -05:00
#
2009-04-09 15:38:53 -04:00
msgid ""
msgstr ""
2012-08-14 16:37:40 -04:00
"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL 9.2)\n"
2009-04-09 15:38:53 -04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:45+0000\n"
2012-08-14 16:37:40 -04:00
"PO-Revision-Date: 2012-08-06 15:38-0400\n"
2011-06-09 16:01:31 -04:00
"Last-Translator: Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
2009-04-09 15:38:53 -04:00
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
2012-08-02 16:01:01 -04:00
"Language: es\n"
2009-04-09 15:38:53 -04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2009-12-19 15:23:26 -05:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
2009-04-09 15:38:53 -04:00
2012-08-14 16:37:40 -04:00
#: plpy_cursorobject.c:98
2009-12-19 15:23:26 -05:00
#, c-format
2012-08-14 16:37:40 -04:00
msgid "plpy.cursor expected a query or a plan"
msgstr "plpy.cursor espera una consulta o un plan"
2009-04-09 15:38:53 -04:00
2012-08-14 16:37:40 -04:00
#: plpy_cursorobject.c:171
#, c-format
msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.cursor lleva una secuencia como segundo argumento"
2009-04-09 15:38:53 -04:00
2012-08-14 16:37:40 -04:00
#: plpy_cursorobject.c:187 plpy_spi.c:222
#, c-format
msgid "could not execute plan"
msgstr "no se pudo ejecutar el plan"
2009-04-09 15:38:53 -04:00
2012-08-14 16:37:40 -04:00
#: plpy_cursorobject.c:190 plpy_spi.c:225
#, c-format
msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
msgstr[0] "Se esperaba una secuencia de %d argumento, se obtuvo %d: %s"
msgstr[1] "Se esperaba una secuencia de %d argumentos, se obtuvo %d: %s"
2009-04-09 15:38:53 -04:00
2012-08-14 16:37:40 -04:00
#: plpy_cursorobject.c:340
#, c-format
msgid "iterating a closed cursor"
msgstr "iterando un cursor cerrado"
2009-04-09 15:38:53 -04:00
2012-08-14 16:37:40 -04:00
#: plpy_cursorobject.c:348 plpy_cursorobject.c:415
#, c-format
msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "iterando un cursor en una subtransacción abortada"
2009-04-09 15:38:53 -04:00
2012-08-14 16:37:40 -04:00
#: plpy_cursorobject.c:407
2009-04-09 15:38:53 -04:00
#, c-format
2012-08-14 16:37:40 -04:00
msgid "fetch from a closed cursor"
msgstr "haciendo «fetch» en un cursor cerrado"
2009-04-09 15:38:53 -04:00
2012-08-14 16:37:40 -04:00
#: plpy_cursorobject.c:486
2009-04-09 15:38:53 -04:00
#, c-format
2012-08-14 16:37:40 -04:00
msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "cerrando un cursor en una subtransacción abortada"
2009-04-09 15:38:53 -04:00
#: plpy_elog.c:108 plpy_elog.c:109 plpy_plpymodule.c:441
2012-08-14 16:37:40 -04:00
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
2009-04-09 15:38:53 -04:00
2012-08-14 16:37:40 -04:00
#: plpy_exec.c:90
#, c-format
2009-04-09 15:38:53 -04:00
msgid "unsupported set function return mode"
msgstr "modo de retorno de conjunto de función no soportado"
2012-08-14 16:37:40 -04:00
#: plpy_exec.c:91
#, c-format
msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
msgstr "Las funciones PL/Python que retornan conjuntos sólo permiten retornar un valor por invocación."
2009-04-09 15:38:53 -04:00
2012-08-14 16:37:40 -04:00
#: plpy_exec.c:103
#, c-format
2009-04-09 15:38:53 -04:00
msgid "returned object cannot be iterated"
2009-05-14 17:41:53 -04:00
msgstr "objeto retornado no puede ser iterado"
2009-04-09 15:38:53 -04:00
2012-08-14 16:37:40 -04:00
#: plpy_exec.c:104
#, c-format
2009-04-09 15:38:53 -04:00
msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
msgstr "Los funciones PL/Python que retornan conjuntos deben retornar un objeto iterable."
2009-04-09 15:38:53 -04:00
2012-08-14 16:37:40 -04:00
#: plpy_exec.c:129
#, c-format
2009-04-09 15:38:53 -04:00
msgid "error fetching next item from iterator"
msgstr "error extrayendo el próximo elemento del iterador"
2012-08-14 16:37:40 -04:00
#: plpy_exec.c:164
#, c-format
2009-04-09 15:38:53 -04:00
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
msgstr "función PL/Python con tipo de retorno «void» no retorna None"
2012-08-14 16:37:40 -04:00
#: plpy_exec.c:288 plpy_exec.c:314
#, c-format
msgid "unexpected return value from trigger procedure"
msgstr "valor de retorno no esperado desde el procedimiento disparador"
#: plpy_exec.c:289
#, c-format
msgid "Expected None or a string."
msgstr "Se esperaba None o una cadena."
#: plpy_exec.c:304
#, c-format
msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
msgstr "función de disparador de PL/Python retorno «MODIFY» en un disparador de tipo DELETE -- ignorado"
2012-08-14 16:37:40 -04:00
#: plpy_exec.c:315
#, c-format
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
msgstr "Se esperaba None, «OK», «SKIP» o «MODIFY»."
2012-08-02 16:01:01 -04:00
2012-08-14 16:37:40 -04:00
#: plpy_exec.c:396
#, c-format
2009-12-19 15:23:26 -05:00
msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
2010-05-13 11:56:43 -04:00
msgstr "PyList_SetItem() falló, mientras se inicializaban los argumentos"
2009-05-14 17:41:53 -04:00
2012-08-14 16:37:40 -04:00
#: plpy_exec.c:400
#, c-format
2009-12-19 15:23:26 -05:00
msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
2010-05-13 11:56:43 -04:00
msgstr "PyDict_SetItemString() falló, mientras se inicializaban los argumentos"
2009-04-09 15:38:53 -04:00
2012-08-14 16:37:40 -04:00
#: plpy_exec.c:412
2009-04-09 15:38:53 -04:00
#, c-format
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "se llamó una función que retorna un registro en un contexto que no puede aceptarlo"
2009-04-09 15:38:53 -04:00
2012-08-14 16:37:40 -04:00
#: plpy_exec.c:450
2009-04-09 15:38:53 -04:00
#, c-format
2012-08-14 16:37:40 -04:00
msgid "while creating return value"
msgstr "mientras se creaba el valor de retorno"
2009-04-09 15:38:53 -04:00
2012-08-14 16:37:40 -04:00
#: plpy_exec.c:474
2009-04-09 15:38:53 -04:00
#, c-format
2012-08-14 16:37:40 -04:00
msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
msgstr "no se pudo crear un nuevo diccionario mientras se construían los argumentos de disparador"
2009-04-09 15:38:53 -04:00
#: plpy_exec.c:662
2012-08-14 16:37:40 -04:00
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
msgstr "TD[\"new\"] borrado, no se puede modicar el registro"
2012-08-02 16:01:01 -04:00
#: plpy_exec.c:666
2012-08-14 16:37:40 -04:00
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
msgstr "TD[\"new\"] no es un diccionario"
2010-05-13 11:56:43 -04:00
#: plpy_exec.c:690
2012-08-14 16:37:40 -04:00
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
msgstr "el nombre del atributo de TD[\"new\"] en la posición %d no es una cadena"
2010-05-13 11:56:43 -04:00
#: plpy_exec.c:696
2012-08-14 16:37:40 -04:00
#, c-format
msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
msgstr "la llave «%s» en TD[\"new\"] no existe como columna en la fila disparadora"
2010-05-13 11:56:43 -04:00
#: plpy_exec.c:776
2012-08-14 16:37:40 -04:00
#, c-format
msgid "while modifying trigger row"
msgstr "mientras se modificaba la fila de disparador"
2012-08-02 16:01:01 -04:00
2012-08-14 16:37:40 -04:00
# FIXME not very happy with this
#: plpy_exec.c:837
2012-08-14 16:37:40 -04:00
#, c-format
msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
msgstr "abortando una subtransacción que no se ha cerrado"
2009-04-09 15:38:53 -04:00
#: plpy_main.c:132
2012-08-14 16:37:40 -04:00
#, c-format
msgid "Python major version mismatch in session"
msgstr "las versiones mayores de Python no coinciden en esta sesión"
2010-05-13 11:56:43 -04:00
#: plpy_main.c:133
2012-08-14 16:37:40 -04:00
#, c-format
msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d."
msgstr "Esta sesión ha usado previamente la versión mayor de Python %d, y ahora está intentando usar la versión mayor %d."
2009-12-19 15:23:26 -05:00
#: plpy_main.c:135
2012-08-14 16:37:40 -04:00
#, c-format
msgid "Start a new session to use a different Python major version."
msgstr "Inicie una nueva sesión para usar una versión mayor de Python diferente."
#: plpy_main.c:158
#, c-format
msgid "multiple Python libraries are present in session"
msgstr "hay múltiples librerías de Python presentes en esta sesión"
2009-04-09 15:38:53 -04:00
#: plpy_main.c:159
#, c-format
msgid "Only one Python major version can be used in one session."
msgstr "Sólo se puede usar una versión mayor de Python en cada sesión."
#: plpy_main.c:175
2012-08-14 16:37:40 -04:00
#, c-format
msgid "untrapped error in initialization"
msgstr "error no capturado en la inicialización"
2010-05-13 11:56:43 -04:00
#: plpy_main.c:198
2009-04-09 15:38:53 -04:00
#, c-format
2012-08-14 16:37:40 -04:00
msgid "could not import \"__main__\" module"
msgstr "no se pudo importar el módulo «__main__»"
2009-04-09 15:38:53 -04:00
#: plpy_main.c:203
2012-08-14 16:37:40 -04:00
#, c-format
msgid "could not create globals"
msgstr "no se pudo crear las globales"
2009-04-09 15:38:53 -04:00
#: plpy_main.c:207
2012-08-14 16:37:40 -04:00
#, c-format
msgid "could not initialize globals"
msgstr "no se pudo inicializar las globales"
2009-04-09 15:38:53 -04:00
#: plpy_main.c:416
2009-04-09 15:38:53 -04:00
#, c-format
2012-08-14 16:37:40 -04:00
msgid "PL/Python function \"%s\""
msgstr "función PL/Python «%s»"
2009-04-09 15:38:53 -04:00
#: plpy_main.c:423
2012-08-14 16:37:40 -04:00
#, c-format
msgid "PL/Python anonymous code block"
msgstr "bloque de código anónimo de PL/Python"
2009-04-09 15:38:53 -04:00
2012-08-14 16:37:40 -04:00
#: plpy_planobject.c:126
#, c-format
2009-04-09 15:38:53 -04:00
msgid "plan.status takes no arguments"
msgstr "plan.status no lleva argumentos"
#: plpy_plpymodule.c:181 plpy_plpymodule.c:184
2012-08-14 16:37:40 -04:00
#, c-format
msgid "could not import \"plpy\" module"
msgstr "no se pudo importar el módulo «plpy»"
#: plpy_plpymodule.c:199
#, c-format
msgid "could not create the spiexceptions module"
msgstr "no se pudo crear el módulo spiexceptions"
#: plpy_plpymodule.c:207
2012-08-14 16:37:40 -04:00
#, c-format
msgid "could not add the spiexceptions module"
msgstr "no se pudo importar el módulo spiexceptions"
#: plpy_plpymodule.c:237
2012-08-14 16:37:40 -04:00
#, c-format
msgid "could not create exception \"%s\""
msgstr "no se pudo crear la excepción «%s»"
2012-08-14 16:37:40 -04:00
#: plpy_plpymodule.c:272 plpy_plpymodule.c:276
2012-08-14 16:37:40 -04:00
#, c-format
msgid "could not generate SPI exceptions"
msgstr "no se pudo generar excepciones SPI"
#: plpy_plpymodule.c:409
2012-08-14 16:37:40 -04:00
#, c-format
msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
msgstr "no se pudo desempaquetar los argumentos de plpy.elog"
#: plpy_plpymodule.c:417
2012-08-14 16:37:40 -04:00
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
msgstr "no se pudo analizar el mensaje de error de plpy.elog"
#: plpy_procedure.c:209
2012-08-14 16:37:40 -04:00
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "las funciones disparadoras sólo pueden ser llamadas como disparadores"
#: plpy_procedure.c:214 plpy_typeio.c:406
2012-08-14 16:37:40 -04:00
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
msgstr "las funciones PL/Python no pueden retornar el tipo %s"
#: plpy_procedure.c:296
2012-08-14 16:37:40 -04:00
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
msgstr "la funciones PL/Python no pueden aceptar el tipo %s"
#: plpy_procedure.c:392
2012-08-14 16:37:40 -04:00
#, c-format
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
msgstr "no se pudo compilar la función PL/Python «%s»"
#: plpy_procedure.c:395
2012-08-14 16:37:40 -04:00
#, c-format
msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
msgstr "no se pudo compilar el bloque anónimo PL/Python"
#: plpy_resultobject.c:145 plpy_resultobject.c:165 plpy_resultobject.c:185
#, c-format
msgid "command did not produce a result set"
msgstr "la orden no produjo un conjunto de resultados"
#: plpy_spi.c:56
#, c-format
2009-04-09 15:38:53 -04:00
msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
2009-05-14 17:41:53 -04:00
msgstr "el segundo argumento de plpy.prepare debe ser una secuencia"
2009-04-09 15:38:53 -04:00
2012-08-14 16:37:40 -04:00
#: plpy_spi.c:105
2009-04-09 15:38:53 -04:00
#, c-format
msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
2009-12-19 15:23:26 -05:00
msgstr "plpy.prepare: el nombre de tipo en la posición %d no es una cadena"
2009-04-09 15:38:53 -04:00
2012-08-14 16:37:40 -04:00
#: plpy_spi.c:137
#, c-format
2009-04-09 15:38:53 -04:00
msgid "plpy.prepare does not support composite types"
msgstr "plpy.prepare no soporta tipos compuestos"
2012-08-14 16:37:40 -04:00
#: plpy_spi.c:187
#, c-format
2009-04-09 15:38:53 -04:00
msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
2009-05-14 17:41:53 -04:00
msgstr "plpy.execute espera una consulta o un plan"
2009-04-09 15:38:53 -04:00
2012-08-14 16:37:40 -04:00
#: plpy_spi.c:206
#, c-format
2009-04-09 15:38:53 -04:00
msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
2009-05-14 17:41:53 -04:00
msgstr "plpy.execute lleva una secuencia como segundo argumento"
2009-04-09 15:38:53 -04:00
2012-08-14 16:37:40 -04:00
#: plpy_spi.c:330
2009-04-09 15:38:53 -04:00
#, c-format
msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
msgstr "falló SPI_execute_plan: %s"
2012-08-14 16:37:40 -04:00
#: plpy_spi.c:372
2009-04-09 15:38:53 -04:00
#, c-format
msgid "SPI_execute failed: %s"
msgstr "falló SPI_execute: %s"
2012-08-14 16:37:40 -04:00
#: plpy_subxactobject.c:122
#, c-format
2012-08-02 16:01:01 -04:00
msgid "this subtransaction has already been entered"
msgstr "ya se ha entrado en esta subtransacción"
2012-08-14 16:37:40 -04:00
#: plpy_subxactobject.c:128 plpy_subxactobject.c:180
#, c-format
2012-08-02 16:01:01 -04:00
msgid "this subtransaction has already been exited"
msgstr "ya se ha salido de esta subtransacción"
2012-08-14 16:37:40 -04:00
#: plpy_subxactobject.c:174
#, c-format
2012-08-02 16:01:01 -04:00
msgid "this subtransaction has not been entered"
msgstr "no se ha entrado en esta subtransacción"
2012-08-14 16:37:40 -04:00
#: plpy_subxactobject.c:186
#, c-format
2012-08-02 16:01:01 -04:00
msgid "there is no subtransaction to exit from"
msgstr "no hay una subtransacción de la cual salir"
2012-08-14 16:37:40 -04:00
#: plpy_typeio.c:291
#, c-format
msgid "could not create new dictionary"
msgstr "no se pudo crear un nuevo diccionario"
2012-08-02 16:01:01 -04:00
2012-08-14 16:37:40 -04:00
#: plpy_typeio.c:408
#, c-format
msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
msgstr "PL/Python no soporta la conversión de arrays a tipos de registro."
2012-08-02 16:01:01 -04:00
2012-08-14 16:37:40 -04:00
#: plpy_typeio.c:584
#, c-format
msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
msgstr "no se puede convertir array multidimensional a una lista Python"
2012-08-02 16:01:01 -04:00
2012-08-14 16:37:40 -04:00
#: plpy_typeio.c:585
#, c-format
msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
msgstr "PL/Python sólo soporta arrays unidimensionales."
2011-06-09 16:01:31 -04:00
2012-08-14 16:37:40 -04:00
#: plpy_typeio.c:591
2011-06-09 16:01:31 -04:00
#, c-format
2012-08-14 16:37:40 -04:00
msgid "could not create new Python list"
msgstr "no se pudo crear una nueva lista Python"
2011-06-09 16:01:31 -04:00
2012-08-14 16:37:40 -04:00
#: plpy_typeio.c:650
#, c-format
msgid "could not create bytes representation of Python object"
msgstr "no se pudo crear la representación de cadena de bytes de Python"
2011-06-09 16:01:31 -04:00
2012-08-14 16:37:40 -04:00
#: plpy_typeio.c:742
#, c-format
msgid "could not create string representation of Python object"
msgstr "no se pudo crear la representación de cadena de texto del objeto de Python"
2009-04-09 15:38:53 -04:00
2012-08-14 16:37:40 -04:00
#: plpy_typeio.c:753
#, c-format
msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes"
msgstr "no se pudo convertir el objeto Python a un cstring: la representación de cadena Python parece tener bytes nulos (\\0)"
2009-04-09 15:38:53 -04:00
2012-08-14 16:37:40 -04:00
#: plpy_typeio.c:787
#, c-format
msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
msgstr "el valor de retorno de la función con tipo de retorno array no es una secuencia Python"
2012-08-02 16:01:01 -04:00
#: plpy_typeio.c:896
2012-08-14 16:37:40 -04:00
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
msgstr "la llave «%s» no fue encontrada en el mapa"
2009-04-09 15:38:53 -04:00
#: plpy_typeio.c:897
2012-08-14 16:37:40 -04:00
#, c-format
msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
msgstr "Para retornar null en una columna, agregue el valor None al mapa, con llave llamada igual que la columna."
2012-08-02 16:01:01 -04:00
#: plpy_typeio.c:945
2012-08-14 16:37:40 -04:00
#, c-format
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
msgstr "el tamaño de la secuencia retornada no concuerda con el número de columnas de la fila"
2012-08-02 16:01:01 -04:00
#: plpy_typeio.c:1053
2012-08-14 16:37:40 -04:00
#, c-format
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
msgstr "el atributo «%s» no existe en el objeto Python"
2009-04-09 15:38:53 -04:00
#: plpy_typeio.c:1054
2009-04-09 15:38:53 -04:00
#, c-format
msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
msgstr "Para retornar null en una columna, haga que el objeto retornado tenga un atributo llamado igual que la columna, con valor None."
2009-04-09 15:38:53 -04:00
2012-08-14 16:37:40 -04:00
#: plpy_util.c:70
#, c-format
msgid "could not convert Python Unicode object to bytes"
msgstr "no se pudo convertir el objeto Unicode de Python a bytes"
#: plpy_util.c:75
#, c-format
msgid "could not extract bytes from encoded string"
msgstr "no se pudo extraer bytes desde la cadena codificada"
2013-10-07 16:17:51 -04:00
#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
#~ msgstr "error desconocido en PLy_spi_execute_fetch_result"
#~ msgid "could not create the base SPI exceptions"
#~ msgstr "no se pudo crear las excepciones SPI basales"